Translation for "a curtain" to russian
Translation examples
Supply and installation of draperies and curtains Subtotal
Закупка и установка занавесей и штор
Today, the “iron curtain” is no longer there, but a “poverty curtain” still divides the international community into two unequal worlds, one embarrassingly rich and the other desperately poor.
Сегодня "железный занавес" больше не существует, но "занавес нищеты" по-прежнему разделяет международное сообщество на два неравных мира, один из них вызывающе богат, а другой - отчаянно беден.
Let us bring down the curtain on this sad drama.
Давайте же опустим занавес этой печальной драмы.
Carpets and curtains from mosques US$243,777
Ковры и занавеси в мечетях - 243 777 долл. США
If the axis of global confrontation which existed between East and West is not to shift to one between North and South, we must ensure that the iron curtain is not replaced by a poverty curtain.
Для того чтобы ось конфронтации, существовавшей между Востоком и Западом, не сместилась в плоскость отношений между Севером и Югом, мы должны обеспечить, чтобы "железный занавес" не сменился на "занавес бедности".
It was founded in 1980 to bridge divides across the "iron curtain".
Он был основан в 1980 году для наведения мостов через <<железный занавес>>.
Eight years ago I signalled the danger of a curtain of poverty dividing the world, with the same dire consequences as the Iron Curtain had on world peace and security.
Восемь лет назад я говорил об опасности "занавеса нищеты", который может разделить мир, что приведет к столь же ужасным последствиям, что и последствия для мира и безопасности на планете, вызванные "железным занавесом".
The Iron Curtain has been torn down, as have the walls of ideological intolerance.
Рухнул "железный занавес", а также стены идеологической нетерпимости.
We have come a long way. The iron curtain is a relic of the past.
Мы прошли долгий путь. <<Железный занавес>> стал приметой прошлого.
Opening like a curtain.
Открывается, как занавес.
Not a curtains drawn by angels borne
Не с ангелами, занавес спустившими,
The Soviet Union built a curtain layer called communism
СССР поднял занавес коммунизма.
I want a curtain blocking my face.
- Я хочу занавес, скрывающий моё лицо.
You're like touching the inside of a curtain tassel.
Ты будто касаешься кисточки занавеса.
Me and Randy even made a curtain out of comforters from the motel.
Я и Рэнди даже сделали занавес из покрывала в мотеле.
We can use this to make a curtain for Ali's grand entrance.
Мы можем использовать это, чтобы сделать занавес для парадного входа Эли.
A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard...
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
You've just seen behind a curtain that you weren't supposed to know existed.
Вы заглянули за занавес, о существовании которого не должны были и знать.
That you choked on a sweet... strangled in a curtain... drowned, shot in the back?
Что ты подавившийся сладостями, задушенный в занавесе, утопленный, убитый в спину?
Long white linen curtains hung at the windows;
На окнах льняные занавеси почти до пола;
He went to the window and drew aside the curtains and the shutters.
Он подошел к окну, поднял шторы и отдернул занавеси.
Strider had drawn the curtains and pushed back the shutters with a clang.
Бродяжник отдернул занавеси и резко распахнул ставни, а потом окно.
The drawing-room curtains were open, and I saw that the room was empty.
В гостиной занавеси на окнах не были задернуты, и можно было сразу увидеть, что там никого нет.
He then closed and barred the heavy inside shutters and drew the curtains together.
Он вздохнул, закрыл тяжелые внутренние ставни и задернул занавеси.
Men moved behind Jessica, dropping a curtain across the opening.
За спиной Джессики прошло движение – фримены закрыли вход занавесью.
Sirius must be just behind the curtain, he, Harry, would pull him back out…
Сириус должен быть совсем рядом, сейчас он, Гарри, вытащит его из-за занавеса
He rose and bowed low to Frodo, and drawing the curtain passed out into the cave.
Он встал, низко поклонился Фродо и, отдернув занавес, вышел в пещеру.
One frame now contained nothing but a backdrop of dark curtain, the other a handsome leather armchair.
На одной картине остался только задник — черный занавес, а на другой — красивое кожаное кресло.
I must have stood for a few moments listening to the whip and snap of the curtains and the groan of a picture on the wall.
Я, наверно, несколько мгновений простоял, слушая, как полощутся и хлопают занавеси и поскрипывает картина на стене.
Also, they stated that there was no reference in the Act to any curtain that should separate women from men.
Кроме того, они указали, что в Законе ничего не говорится о каких бы то ни было занавесках, которые должны отделять женщин от мужчин.
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables.
Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям.
This applies for example to electrical equipment, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables.
Они применяются, например, к электрическому оборудованию, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронным бытовым устройствам и электрическим кабелям.
- With a curtain rail.
- Шнуром от занавески.
There is a curtain.
- И правда - занавеска.
Did you buy a curtain?
Ты купила занавеску?
Don't put up a curtain!
Не вешайте занавеску!
A curtain on the sex booth?
Занавеска на секс-кабинке?
It was moving like a curtain.
Которая двигалась как занавеска.
They put up a curtain in our room!
Вешают там занавески.
He was wrapped in a... curtain... in an old curtain.
Он был завёрнут в ... занавеску... в старую занавеску
There's no need for a curtain at all-.
В занавеске нет необходимости.
What's the matter with you? It's a curtain!
Зачем вытирать руки занавеской?
The heavy curtain was drawn now, and it was very dark.
Тяжелая занавеска была спущена, и входы закрыты. Но в комнате было очень темно;
Harry drew the curtains, then pulled the Cloak off himself and Ron.
Гарри поплотнее задернул занавески и сбросил мантию с себя и Рона.
After a while Gandalf got up, closed the shutters outside the window, and drew the curtains.
Вскоре Гэндальф поднялся, опустил шторы и задернул занавески.
The old crone felt in her pocket for her keys and went into the other room behind the curtain.
Старуха полезла в карман за ключами и пошла в другую комнату за занавески.
it was gloomier than usual, as curtains had been drawn over the windows, and was lit by candlelight.
В комнате было темнее, чем обычно, потому что занавески на окнах были задернуты и класс освещался свечами.
The frocks was hung along the wall, and before them was a curtain made out of calico that hung down to the floor.
Платья висели на стене, под ситцевой занавеской, спускавшейся до самого пола.
The shadow of somebody small and squat rippled across the thin curtain. “It’s her!” Ron whispered.
Клык залаял. За тонкой занавеской маячила приземистая тень. — Это она! — прошептал Рон.
They walked as quickly as they dared, past more windows sparkling with multicolored lights, the outlines of Christmas trees dark through the curtains.
В окнах домов сверкали разноцветные огни, на занавесках виднелись силуэты рождественских елок.
“Someone was lookin’ through the gap in the curtains—it’s a kid—he’s runnin’ back up ter the school.”
— Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил Хагрид. — Мальчишка какой-то… вон, убегает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test