Translation for "quiver" to italian
Quiver
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
- A quiver, for arrows.
- Una faretra per le frecce.
Bring me that quiver!
Porta quella faretra.
This man will make your liver quiver!
Quest'uomo renderà il vostro fegato faretra!
Will, get the quiver.
- Will, prendi la faretra.
- How much is this quiver?
- Quanto costa questa faretra?
You see my quiver?
- Vedi la mia faretra?
- Swap this for a quiver.
- Scambia questo per una faretra.
Dad, why've we bought a quiver?
Papà, perché abbiamo comprato una faretra?
Full fucking quiver, right, John?
Grossa come una faretra del cazzo, vero John?
Empty your quiver!
Vuota la tua faretra!
verb
You've got to take all this pent-up stuff that you're quivering with and you've got to hurl it onto the canvas.
Perché è questo che deve fare. Deve prendere questa rabbia repressa che la fa fremere e riversarla sulla tela.
Styvesan told me that he was a very skilled writer, that he made hearts quiver.
Styvesan mi ha detto che era uno scrittore molto dotato, che faceva fremere i cuori.
You really do know how to make a girl's nethers quiver, don't you?
Tu lo sai bene cos'e' che fa fremere una ragazza, eh?
And the minute I walk out that door, the world will be quivering in anticipation of what I'll say.
E non appena me ne sarò andata, il mondo fremerà dalla voglia... di sapere quale sarà il mio commento.
Dougie, if you continue in this manner, you are going to force me to unleash a salvo of gay-stereotype humour that will leave you quivering.
Dougie, se continui così, mi costringerai a dare libero sfogo a dell'umorismo sui gay che ti farà fremere.
Well, I think that we should get another turn, Claude starts quivering every time I put my arms around her.
Ecco, io credo che abbiamo diritto a un altro tentativo, Claude inizia a fremere ogni volta che la prendo tra le mie braccia.
verb
"that man who makes me quiver under my bodice, that bald man?"
'Quell'uomo che mi fa tremare sotto il corsetto.' Quell'uomo calvo?
They are abrasions with torn surfaces and quivering and herniated muscles.
Sono abrasioni con superfici strappate... e' fanno tremare i muscoli.
It makes your head bone quiver right back here.
Ti fa tremare l'osso della testa qua dietro.
Strange how my whole body seems to quiver around one point in my breast.
Era strano come il mio petto sembrasse tremare.
If I get the job,you should quiver in fear.
Se ottenessi l'incarico, dovreste tremare dalla paura.
Focus all energy on lip not quivering.
Concentra tutte le tue forze sul non far tremare il labbro!
- My heart is quivering
- lo mi sento il cor tremar
The uterus quivers, does it not?
Fa tremare l'utero, non trovi?
Daddy's going to ride you till your kidneys quiver.
Papino ti cavalchera' fino a farti tremare le reni.
All this horror and dread, this shuddering and shaking, quivering and quaking, hammering and trembling,
Rabbrividir dall'orrore, raccapricciar, bruciare, ardere in vertigine, martellare, tremare:
noun
I am a-quiver with excitement this luscious morning.
Sono tutta un fremito, in questa meravigliosa mattinata.
One that starts: "Like a quiver of wings...
quella che comincia come con un fremito d'ali.
It is anti-Christian, it is pro-quivering, and the government has no business promoting it.
E' anti-cristiano, e' pro-fremiti, ed il governo non ha alcun diritto di promuoverlo.
- # And a quiver or a # - # Moan #
- # E fremiti o... # - # gemiti #
That web has a thousand radiatis, and I know well every quiver of each of them.
La ragnatela ha migliaia di ramificazioni, e io conosco ogni fremito di ognuna di loro...
There really is a tremendous amount of quivering.
C'e' davvero una gran quantita' di fremiti.
Who calls, said the woman, a quiver in her voice.
"Chi mi chiama?" Disse la donna, con un fremito nella voce.
Still feel kind of a quiver in it.
Ci si sente ancora un fremito.
God, you who can hear the slightest quiver of the smallest leaf in the universe,
Dio, tu che senti il più lieve fremito della più piccola foglia dell'universo,
I'm going to monitor the underworld, every quiver of the web will tell me when the spider makes his move.
Terrò d'occhio la malavita, ogni fremito della rete #221BandoAlleCiance mi dirà quando il ragno farà la sua mossa.
noun
Is that where I get the quiver-shakes, And I'm transported to a ghost purgatory on a beam of light And then I ask for forgiveness?
Ora mi vengono i brividi e finisco in un purgatorio, nell'attesa della redenzione dei miei peccati?
Just the sight of you will send quivers down Uriel's spine.
Basterà la tua presenza a far... venire i brividi lungo la schiena di Uriel.
I play the word "quiver " with a triple letter and a double word score for 72 points.
Formo la parola "brivido" ottenendo un triplo punteggio per la lettera e un doppio punteggio per la parola, per un totale di 72 punti.
Shaking and quivering with fear, he whispers,
Che trema... scosso dai brividi.
His very touch makes me quiver.
Ho i brividi se solo mi sfiora.
It just makes me quiver.
Solo se penso a lui ho i brividi.
That quiver will lose us nationals... and without a championship, I'll lose my endorsements... and without those endorsements, I won't be able to buy my hovercraft.
Quel brivido ci fara' perdere le nazionali. E senza un campionato, perdero' i miei finanziamenti. E senza finanziamenti, non potro' comprarmi l'hovercraft.
You shiver, quiver for that soft caress
Che brivido sentirai Per quel tocco vellutato
It was like spotting the first spark on the Hindenburg. A quiver.
Era come individuare la prima scintilla sull'Hindenburg... un brivido!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test