Translation for "prosecuted" to italian
Translation examples
"Gotta prosecute the pussy."
"Devo perseguire la figa".
Decline to prosecute.
Rinuncia a perseguire.
I'll be prosecuting the case.
Perseguiro' il caso.
I'm gonna prosecute them.
Io li perseguiro' legalmente.
I want to prosecute the others.
Voglio perseguire gli altri.
I'm gonna have you prosecuted.
La faro' perseguire penalmente.
I'm prosecuting the others.
Voglio perseguire anche gli altri.
You can't prosecute the bus driver.
- Non puoi perseguire l'autista.
You want to prosecute the caseworker?
Vuoi perseguire lui?
My lord, I wish to take counsel for the prosecution's advice.
Mio signore, chiedo di parlare con il mio cliente per consigli su come proseguire.
Her case has been handed over to the prosecuting attorney, who is officially moving forward with charges.
Il suo caso e' stato passato al pubblico ministero, che ufficialmente proseguira' con le accuse.
Permission to prosecute.
Autorizzati a proseguire.
"You may continue with the prosecution."
Potete proseguire con il processo.
What do you mean, you can't prosecute?
In che senso non puo' proseguire?
And doesn't the prosecution have the right to lead, and the jury, the right to hear, the full story?
- E l'accusa non ha il diritto di proseguire, e la giuria, quello di ascoltare l'intera storia?
- I want to prosecute it in court.
Io voglio proseguire in tribunale.
Neal left Emma to face prosecution alone, placing her on a challenging path to destiny.
Neal ha lasciato Emma per proseguire da sola, lasciandola nell'insidiosa strada del destino.
I can't prosecute this case.
Non posso proseguire con questo caso.
And you're already back in court, prosecuting cases?
- per proseguire con la causa?
Your Honor, Mr. Mahsud has been the key resource in several federal prosecutions. Lives have been saved. His ability to continue that important work depends on his identity remaining a closely held secret.
Vostro Onore, il signor Mahsud è stato la risorsa chiave di molti processi, ha salvato delle vite, la sua capacità di continuare questo fondamentale lavoro
I can't in good conscience continue to prosecute her now that Mr. Lahey has brought me this voice-mail.
In tutta coscienza, non posso continuare a procedere contro di lei ora che il signor Lahey mi ha portato questo messaggio vocale.
Your Honor, the prosecution can't keep springing new evidence on us without us having a chance to review it.
Vostro Onore, l'accusa non può continuare a presentare nuove prove, - senza darci modo di esaminarle.
Continue identifying these bastards for prosecution, but with a contingency plan in case any of the stolen documents surface.
Continuare con l'identificazione di questi bastardi per incriminarli, ma con un piano d'emergenza nel caso in cui uno dei documenti rubati salti fuori.
The prosecution has no problem... Your Honour, the government is prepared to move on.
L'accusa non ha problemi... vostro onore, il governo è pronto a continuare.
May I remind my fellow senators that the focus of these hearings is not enforcement, but prosecution?
Posso ricordare ai miei colleghi senatori... che il punto centrale di queste udienze non riguarda l'applicazione di una legge, ma se continuare a metterla in atto?
[The fact that more than 50% of this country has said to the DEAD...] [we don't want you prosecuting this war anymore.]
Il fatto e' che piu' del 50% del paese ha detto alla DEA che non vogliono piu' continuare questa guerra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test