Similar context phrases
Translation examples
noun
Banana peel kick.
Una bella buccia di banana per te!
Oh, that's a banana peel.
E' una buccia di banana!
Peel the skin and eat.
Togli la buccia e mangia.
like throwing a banana peel.
lanciare una buccia di banana.
- It doesn't. They have a peel.
Hanno una buccia.
Burn banana peel.
Brucia la buccia di banana.
Peel off all the skin.
- Attenta, togli tutta la buccia.
Not even a potato peeling.
Neanche una buccia di patata.
Feel the peel, baby. Feel the peel.
Senti che bella la buccia, bello, senti che bella la buccia.
A banana peel?
Una buccia di banana?
-It's just like peeling a satsuma.
Come sbucciare un mandarino.
It's like peeling an onion.
E' come sbucciare una cipolla.
Like peeling the layers of an onion.
Come sbucciare una cipolla.
Back to the peeling.
Torna a sbucciare l'uva.
Get her to peel you one.
Fattene sbucciare un chicco.
Mommy, can I peel the garlic?
Mamma, posso sbucciare l'aglio?
It's easier to peel.
E piu' facile da "sbucciare".
You have to peel it.
- Si deve sbucciare.
-Could you peel it for me?
-me la potresti sbucciare?
I got apples need peeling.
Ho delle mele da sbucciare.
noun
Peel and bones!
Scorza ed ossa!
Scotch and lemon peel.
Uno Scotch con scorza di limone.
I hope you don't like lemon peel.
Spero non ti piaccia la scorza di limone.
I started to peel it and...
Cominciai a rimuovere la scorza...
"You're very a-peel-ing. Wanna fork?"
"Che bella scorza che hai, vuoi limonare?"
Motherfucking goddamn orange-peel beef!
Stronzo fottuto manzo alla scorza d'arancia!
♪ With lemon peel afloat, my love
# Di scorza di limone alla deriva, amore mio #
Dried red fruit, fresh violet, lemon peel.
Frutti rossi essiccati. Violette fresche. Scorza di limone.
I once saw a guy slice a line across his forehead and then dig his fingernails in under the flap and peel himself like a banana, Nate.
E poi infilare le unghie nella ferita... e sbucciarsi... come una banana, Nate.
Did anybody else feel like peeling their skin off to have something else to do?
Qualcun altro ha come la sensazione che vorrebbe spellarsi - solo per avere qualcos'altro da fare?
But they're starting to peel, so soon, they won't be as red.
Però iniziano a spellarsi, quindi presto non saranno più così rosse.
When finished enjoying "being here" mom will be in the kitchen candied yams and peeling shrimp for soup.
Quando hai finito di goderti il "posto" mammina sara' in cucina a caramellare patate e a sgusciare gamberi per il gombo.
And when it was necessary to torture their enemies... they would flay his skin whole, in one piece, while he was alive, of course, like peeling a shrimp.
E quando era necessario, per torturare i nemici... stappavano loro tutta la pelle, in un unico pezzo... mentre erano ancora vivi, ovviamente. Come sgusciare un gamberetto.
Phil had to bounce. He had to peel, split, laters. He's Audi 5000.
Phil doveva schizzare via, sloggiare, sgusciare, smammare, decollare.
Wait a minute! Who made what law about peeling the eggs?
Chi ha fatto la regola di sgusciare le uova?
Well, your... your skin could peel off like wax paper, and, uh, after about ten seconds, you'd beg me to put a bullet in your head because the pain would be so bad. But your... your head looks fine, so I... I guess the bullet would ricochet off your skull.
Beh, la tua pelle potrebbe squamarsi come carta oleata e... dopo circa dieci secondi mi pregherai di spararti in testa, perché il dolore sarà insopportabile, ma la tua testa sembra a posto, ma immagino che il proiettile ti rimbalzerebbe sul cranio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test