Translation examples
Reading a passage.
Rilevo un passaggio.
A subterranean passage.
Un passaggio sotterraneo.
Safe passage guaranteed.""
Passaggio sicuro garantito.
Rites of passage.
Riti di passaggio.
Penny's Passage.
"Il passaggio di Penny".
The passage there.
Quel passaggio là.
Check these passages.
Controlliamo questi passaggi.
noun
You have safe passage.
Avete libero passo.
Possible bible passage?
Forse un passo della bibbia?
With this passage marked.
Con un segnalibro su questo passo.
There's a passage which reads,
C'e' un passo che recita:
The passage of the hen!
Il passo della gallina!
Any favorite passages?
Qualche passo preferito?
Read us a passage.
Leggeteci un passo.
Not my favorite passage.
Non è il mio passo preferito.
Let's try another passage.
- Proviamo con un altro passo.
- Is it a Bible passage?
E' un passo della bibbia?
noun
Read her the next passage.
Leggile il brano successivo.
This passage came to me
Mi è venuto in mente questo brano
That passage always makes me weep.
Questo brano mi commuove sempre.
Yes Gökhan, read today's passage aloud.
Gökhan, leggi ad alta voce il brano odierno.
Read her the first passage.
Non ancora. Leggile il primo brano.
It's a passage from Book of Solomon.
E' un brano del libro di Salomone.
I'm gonna read a different passage.
Leggerò un altro brano.
I memorized the whole passage.
Ho memorizzato tutto il brano!
- Why is he reading this passage?
- Perche' legge questo brano?
What do you take from the passage?
Cosa hai tratto dal brano?
Alright this is a level small passage door in here.
C'è un piccolo corridoio qui.
You can sleep in the passage.
Potrà dormire nel corridoio.
Why don't you start with him in the passage?
Perché non iniziate da lui nel corridoio?
- There's too much stuff in the passage.
- C'è troppa roba nel corridoio.
This passage leads to a staircase.
Il corridoio porta fino alle scale.
OK. Go further down that passage.
Allora, prosegui per il corridoio.
Someone's dropped this in the passage.
A qualcuno e' caduto questo in corridoio.
- I'm not having it in the passage.
- Non la voglio nel corridoio!
Gentlemen, this passage is for management only.
Signori, questo corridoio è riservato alla direzione.
Far end of passage.
In fondo al corridoio
noun
Then we head north and we open up a passage.
Quindi dirigiamo a nord e ci apriamo un varco.
If free passage isn't provided, you'll be sorry.
Se non è stato approntato un varco, ne vedrà delle belle.
Leroy, how long to clear the passage?
Ho avuto ben altri problemi. - Leroy, quanto vi serve per aprire un varco?
To the north by a passage.
Verso il varco.
The high guard is requesting we assist with safe passage.
L'Alta Guardia ci sollecita a garantirle un varco sicuro.
Where does this passage lead to?
Dove porta questo varco?
Open up a passage, he is an American!
Aprite un varco, è un americano!
Then we'll move north and we'll open a passage.
Poi muoveremo verso nord e ci apriremo un varco.
I need a gassed-up Humvee and a safe passage to the perimeter.
Mi serve un humvee col pieno e un varco oltre il perimetro.
If I might make so bold, sir, there are methods of easing the passage.
Se posso osare, sir, ci sono metodi per rilassare il varco.
The taverner has paid your passage, they will know that.
Il locandiere ha pagato la tua traversata, lo scopriranno.
One ticket of passage to South America.
Un biglietto per la traversata in Sud America.
Your husband possessed a ticket of passage on the Maranguape.
Suo marito aveva un biglietto per la traversata sulla Maranguater.
You paid for passage, not meals!
Pagate per la traversata, non per i pasti. Ora torna la' dentro!
This fraud involves a journey across the Middle Passage.
Questa frode riguarda una traversata della tratta atlantica.
I paid for your passage.
Ho pagato per la tua traversata.
You can afford to pay for passage.
Puoi permetterti di pagare la traversata.
The night of the passage, Washington had a vision.
Nella sua tenda, Washington ebbe una visione la notte della traversata.
What about booking passage on the Imperator?
Che ne dite di una traversata sull'Imperator?
noun
Because that route runs right through the common passage out of Kingston.
- Perche' quella rotta attraversa il tragitto delle navi che provengono da Kingston.
Safe passage on your travels.
Che i vostri viaggi siano un tragitto sicuro, fino al nostro ultimo viaggio sulla Terra.
Day and night people plague my door... whining for tax relief and safe passage through Sherwood Forest.
Giorno e notte la gente bussa alla porta... lamentandosi delle tasse e reclamando un tragitto sicuro per la foresta.
A note promising the leader of the assassins, Charles Gallagher, safe passage to Germany, on proof of the death of Queen Anne.
Una missiva che promette al capo degli assassini, Charles Gallagher, un tragitto sicuro per la Germania a fronte della morte della Regina Anna.
I could've made arrangements for you to have a much safer passage to the facility.
Avrei potuto organizzare un tragitto piu' sicuro per raggiungere questa struttura.
Safe passage on your travels... until our final journey on the ground.
Che i tuo viaggi siano un tragitto sicuro... Fino al nostro ultimo viaggio sulla Terra.
noun
Okay, it happened at the summer camp, but he never says where the camp is located. Read the passage.
Dunque, era al campo estivo ma non specifica il luogo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test