Translation examples
And she ought to, considering her occupation.
Ed e' suo dovere, considerando la sua occupazione.
I suppose I ought to be thanking you as well.
Suppongo di dover ringraziare anche te.
I just thought I ought to tell you.
Avevo il dovere di dirvelo.
You ought to finish it. [gasping]
Hai il dovere di portarlo a termine.
Well, it seems as though it ought to pay.
Beh, e' un po' come il dover pagare.
I ought to warn you about something.
Ho il dovere di informarvi di una cosa.
I...thought I ought to come.
Ho... pensato di dover venire.
I guess I ought to say thanks.
Immagino di dover dire grazie.
I guess you ought to check it out pretty quickly.
- Immagino di dover dare una controllata.
You really ought to ring that agency.
- Hai il dovere di chiamare quell'agenzia.
You ought to try something.
Dovresti provare qualcosa.
- We ought to do something.
Dobbiamo fare qualcosa.
And I ought to know.
Ne so qualcosa!
There ought to be something.
Deve esserci qualcosa.
- We ought to plan something.
- Dovremmo programmare qualcosa.
He ought to know something.
Lui deve saperne qualcosa.
This ought to be good.
Qualcosa di buono.
- She ought to know.
- Lei ne sa qualcosa.
government ought to recognise that without the young people who tear around in cars we would not have won the Battle of Britain.
Mi piace! - Seriamente, il governo non riconosce affatto che, senza quei giovani che scorrazzano in giro in auto, noi non avremmo vinto la Battaglia d'Inghilterra, e questo e' un fatto.
Perhaps I'm not... one of those girls who ought to marry at all.
Forse sono... una di quelle donne che non dovrebbe sposarsi affatto.
- I just don't think people ought to go there.
Non credo affatto che la gente debba andarci.