Translation for "occurrence" to italian
Translation examples
noun
"An Unexpected Occurrence"?
"Un evento inaspettato"?
Nick, these are incredibly rare occurrences. I mean...
Nick... queste sono eventi incredibilmente rari, cioe'...
A manifestation like this is a rare occurrence.
Una manifestazione come questa è un evento raro.
- A regular occurrence.
Un evento piuttosto frequente.
For you, it's a rare occurrence.
Per te e' un evento raro.
Can you explain such an occurrence?
Riesce a spiegare un evento simile?
It's a freak occurrence.
È un evento insolito.
Every moment, every occurrence.
Ogni momento, ogni evento
Jared, this was just a one-time occurrence.
Jared, questa e' stato un evento irripetibile.
That's a rare occurrence, John.
E' un evento raro, John.
noun
The subsequent press release from the Re-Animate Bureau... assures the public that the magnitude of Chevallier Square... is an isolated and rare occurrence.
Il successivo comunicato stampa dell'Ufficio Re-Animate... assicura l'opinione pubblica che l'entità dell'accaduto a Chevallier Square... è un caso isolato e raro.
This occurrence is indispensable to forensic investigation, As it clearly shows the precise orientation of the deceased At the exact moment of death;
Questo caso è indispensabile per l'investigazione forense, poichè mostra chiaramente la precisa orientazione del defunto all'esatto momento della morte;
Every single occurrence of unfortunate crime in this city Is my business.
Purtroppo ogni singolo caso di crimine in questa città... è affar mio.
On the occurrence that you catch that fellow by the tail... could you Hideyoshi-sama, ask Oyakata-sama... to reinstate this Inoue Kyonosuke as head of the kitchen, I beg you.
In caso lo si cogliesse sul fatto potrebbe chiedere a Oyakata-sama Inoue Kyonosuke come capo della cucina per favore?
- But only for more occurrences.
- Ma solo in caso d'interferenza.
It's an incredibly rare occurrence to have them operating in the same city.
E' un caso incredibilmente raro che operino nella stessa citta'.
14... 17... These numbers, they can't be explained by random occurrence.
- 14. 17. questi numeri... e' impossibile che sia un puro caso.
And the only know occurrence of Lou Gehrig's other disease.
E anche l'unico altro caso conosciuto dell'altro morbo di Lou Gehrig.
You know, just try and pick out the worst occurrences.
Capisci, solo provare a ritrovare gli avvenimenti peggiori.
Famous psychobabble quack carl jung called these occurrences "synchronicity."
Il famoso ciarlatano psicoblabla Carl Jung ha chiamato questi avvenimenti "sincronicita'".
It seems to have been a regular occurrence these past few months.
Sembra sia stato un avvenimento ricorrente nei mesi scorsi.
Let's call it rare occurrence.
Chiamiamolo "raro avvenimento."
We think we have an explanation for the occurrences.
Abbiamo trovato una spiegazione agli strani avvenimenti.
- Miracle you witnessed. - I witnessed a freak occurrence.
Per me è stato un avvenimento strano.
We're routinely involved in strange occurrences, I don't see why...
Siamo ripetutamente coinvolti in strani avvenimenti, non vedo perche'...
I asked them to let me know of any unusual occurrences.
Ho chiesto loro di farmi sapere di eventuali avvenimenti strani.
...about their approach to strange occurrences.
riguardo il loro approccio agli strani avvenimenti.
A common occurrence?
E' un avvenimento usuale?
noun
If there really was one up here, I'm sure it would've been a newsworthy occurrence.
Se davvero ce ne fosse uno qui, sono certo che avrebbe fatto notizia.
Is that a common occurrence with younger reporters, or did you pick Cassie out specially?
E' una procedura comune con le reporter più giovani o ha fatto un'eccezione per Cassie?
It's a rare occurrence.
E' un fatto eccezionale.
It would certainly be an extraordinary occurrence if Hildegard's visions proved to be sent by God.
Sarebbe certamente un fatto straordinario se le visioni di Hildegard si dimostrassero inviate da Dio.
Like the best thing that happens here is just a regular occurrence anywhere else.
Come se la cosa migliore che può succedere qui è un fatto normalissimo altrove.
So, uh, the thing is, a few months ago, there was an occurrence that
Allora... Il fatto e' che... alcuni mesi fa c'e' stato un accaduto che...
But before we can begin A strange occurrence demands explanation
Ma prima di iniziare, uno strano fatto richiede spiegazioni.
I am to blame for this unfortunate occurrence.
Sono io il colpevole di questo fatto increscioso.
I imagine strange women traipsing through the property isn't a completely unusual occurrence.
L'invasione di proprieta' da parte di sconosciute non dev'essere un fatto del tutto inusuale.
It was a freak occurrence.
Si e' trattato di un fatto strano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test