Similar context phrases
Translation examples
Then fate did break the discharge of the water For me to meet a special being like you.
Poi il destino ha fatto rompere lo scarico di quel water per farmi incontrare un essere speciale come te.
As a result of certain stimuli, the hypothalamus releases a powerful discharges of endorphins... but why exactly that woman or that man?
Come risultato di certi stimoli, l'ipotalamo rilascia potenti scariche di endorfine... ma perché esattamente quella donna o quell'uomo?
To override the elevator's circuitry would require a discharge of immense power and precision.
Annullare la circuiteria dell'ascensore richiederebbe una scarica di potenza e precisione immensi.
I'm reading a temperature gradient of nine million kelvins, massive discharges of plasmatic energy and there's a perfectly calm eye at the center.
Rilevo una temperatura di nove milioni di kelvin. Scariche di energia plasmatica e materia stabile al centro.
Yeah, it's a discharge of electromagnetic energy that can temporarily disable electrical circuits.
Sì, è una scarica di energia elettromagnetica che disabilita temporaneamente i circuiti elettronici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test