Translation for "water meadows" to german
Translation examples
Her gaze swept round the waves, the sea-marsh, and the water meadows beneath the scree and the cliff.
Er wanderte über die Wellen, das Marschland und die Wasserwiesen unterhalb des Gerölls und der Klippe.
She was dully aware of the lush green of the countryside, of the fertile swelling of the crops in the fields and the fat cattle in the water-meadows.
Verschwommen nahm Catalina das üppige Grün des Landes wahr, die fruchtbaren Felder, das gut genährte Vieh auf den Wasserwiesen.
The lanes were awash, the water meadows knee-high in flood water and the Teme had burst its banks and they could not get through the fords.
Die Straßen waren überflutet, die Wasserwiesen knietief überspült, und der Fluss Teme war über seine Ufer getreten, und man konnte die Furten nicht finden.
Catalina followed him, lingering at every deep-set arrowslit window, looking down into the valley where the Teme had burst its banks and was like a silver lake over the water meadows.
Catalina folgte, blieb an jedem der schießschartenartigen Fenster stehen und schaute ins Tal hinab, wo der Fluss Teme über die Ufer getreten war und die Wasserwiesen wie ein silberner See überflutete.
From the top of the rain-blown tower, the woman watched the avatar as it retraced its steps along the narrow path through the sparsely treed water meadow to the foot of the two-kilometre cliff, which was skirted by a rough slope of scree.
Von der Spitze des regenumtosten Turms sah die Frau dem Awatara nach, dessen Schritte ihn auf dem schmalen Pfad durch die von spärlichen Bäumen bestandene Wasserwiese zum Fuß der Zweikilometer-Klippe zurückführten, die von einem steilen Geröllhang begrenzt wurde.
He made his way up out of the water meadows.
Er verließ die Flussauen.
'The lights came down on the water meadows,' the troop master replied.
»Die Lichter sind über den Flussauen tiefer gegangen«, erwiderte der Truppführer.
Beyond the water meadows, the piles of the ancient city rose up, silent and unforthcoming.
Jenseits der Flussauen erhoben sich die Gebäude der alten Stadt, stumm und wenig einladend.
This was either a water meadow or, more likely, a field that had been flooded by the Germans to impede an invasion force.
Entweder war er in einer Flussaue oder – wahrscheinlicher – auf einem Feld, das die Deutschen geflutet hatten, um Invasionstruppen zu behindern.
A few old willows stood limp along the edge of the water meadow, and beyond them lay the ship.
Ein paar alte Weiden standen schlaff am Rande der Flussauen, und dahinter lag das Schiff.
From here she could just see the river, a strip of glittering blue, fringed with willows, winding its way across the water meadows.
Der Fluss war von hier aus zu erkennen, ein blau schimmerndes, von Weiden gesäumtes Band, das sich durch die Flussauen schlängelte.
The roar of his vessel's engines echoed out across the water meadows and the state park, and rattled casements in the palace of the High Legislator.
Das Tosen der Triebwerke hallte über die Flussauen und durch den Park und ließ die Kasematten im Palast des Hohen Legislators erbeben.
XX PRIAD HEADED FOR Fuce, scoring the cloudy sky above the old city and made landfall in water meadows that seemed familiar.
XX Priad steuerte Fuce an, hinterließ einen Kondensstreifen am wolkigen Himmel über der alten Stadt und landete dann auf den Flussauen, die ihm vertraut vorkamen.
Priad watched them board and lift away in a shower of spray, then walked alone back through the palace complex to recover his own lander from the water meadows.
Er wartete, bis sie an Bord gegangen und in einer sprühenden Gischt gestartet waren, dann ging er allein durch den Palastkomplex zu seinem eigenen Boot in den Flussauen zurück.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test