Translation for "vapour" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
Vapour fumed the pad.
Dampf hüllte die Decks ein.
Vapours rise from it.
Dampf steigt daraus empor.
It collapsed in a cloud of recondensing vapour.
Er brach in einer Wolke kondensierenden Dampfes zusammen.
The heat haze hung like a vapour over the aerodrome.
Der Hitzedunst hing wie Dampf über dem Flugplatz.
Smouldering vapours arose from the destroyed Something that lay on the deck.
Schwelende Dämpfe gingen von dem zerstörten Etwas aus.
The vapour did not diffuse as a Page 96 true gas would do.
Der Dampf verteilte sich nicht wie echtes Gas.
Vapour which would reform in a different strata of the atmosphere, co-mingle with other vapour, crystallize, liquefy, and one day drop again onto the earth. Purer.
Dampf, der sich in einer anderen Schicht der Atmosphäre wieder neu zusammensetzen, sich mit anderem Dampf verbinden, kristallisieren, verflüssigen und eines Tages wieder auf die Erde tropfen würde.
Each of his feet stood in a separate pool of milky vapour.
Seine Füße standen in einem Nebel aus milchigem Dampf.
He spurted apart, like vapour, like shredded meat.
Er platzte auseinander, wie Dampf, wie zerfetztes Fleisch.
He inhaled vapours from crushed boiled eucalyptus leaves.
Er inhalierte Dämpfe von zerstampften und gekochten Eukalyptusblättern.
noun
A sort of vapour had begun to steam off the muddy street.
Ein Dunst stieg jetzt von der schlammigen Straße auf.
There were pestilential vapours about, infecting the entire populace.
Pestilenzialische Dünste hingen in der Luft und infizierten die ganze Einwohnerschaft.
But the earth does not exude a vapour that shapes the soul and strengthens the body.
aber von jenem Boden geht kein Dunst aus, der den Geist verändern und den Körper stärken könnte.
The sounds of the convoy engines, amplified, were thrown back on them by the heavy vapour.
Durch den schweren Dunst wurde der Motorenlärm verstärkt und zu ihnen zurückgeworfen.
It consisted of fine diaphanous vapour drifting swiftly from the westwards.
Sie bestand aus feinem durchscheinenden Dunst, der schnell von Westen nach Osten trieb.
Even in the darkness I could see the white vapour rising in the air.
Selbst in der Dunkelheit konnte ich den weißen Dunst in die Luft steigen sehen.
He’d expected different—something ghostly, wispy white as vapour on an autumn pond.
Er hatte etwas anderes erwartet, etwas Gespenstisches, Fetzen von Weiß wie Dunst über einem herbstlichen Teich.
The noises of the place went on around him, muffled only slightly by the mists and vapours;
Die Geräusche um ihn herum hörten nicht auf; sie wurden nur durch den Dunst und den Qualm etwas gedämpft;
He was covered in other men’s blood, a red figure in the swirling vapour.
Er war völlig mit dem Blut seiner Opfer besudelt, eine rote Gestalt im wabernden Dunst.
It seemed like a miasmal depth, mysteriously wreathed with combs of misty vapour.
Es sah wie eine miasmatische Tiefe aus, geheimnisvoll von Schwaden nebligen Dunsts durchzogen.
noun
Turn the VX gas in the air-freshener tube back into lavender vapours.
Das VX-Gas in der Klimaanlage wieder in Lavendelduft verwandelt?
The mechanism that released a vapour to reinforce the sleep opened the proper valve.
Automatisch öffnete sich das Ventil mit dem Gas, das den Kälteschlaf verstärkte.
In a split second, Blöcklin saw his shadow enter the flask like a whirlwind of vapour.
In der nächsten Sekunde sah Blöcklin, wie sein Schatten in dem Flakon verschwand wie ein Wirbel aus Gas.
I can make an engine go bang, too: cut out the switches, keep the throttle up to build up a bit of vapour, then switch on again.
„Ich kann einen Motor auch knallen lassen: die Schalthebel ‘raus, Gasventil auf, um etwas Gas anzusammeln, und dann wieder einschalten.
tomorrow I’ll not be receiving any injection of life-giving elixir. Instead, I shall have to breathe of a vapour that will precipitate an immediate advance of old age!
aber ich werde morgen keine Lebensspritze erhalten, dafür aber ein Gas einatmen müssen, das einen überstürzten Alterungsprozeß einleiten soll!
The dust on his desk becomes a powder that gives off noxious vapours. Quickly he decides to put an extra padlock on the door of the mud hut at night.
Der Staub auf seinem Schreibtisch verwandelt sich in einen Puder, der erstickende Gase verströmt, und er beschließt, ein zusätzliches Vorhängeschloß an der Bürotür anzubringen.
‘It must be the basement vapours.’
»Das müssen die Ausdünstungen dieses Kellers sein.«
The vapours of mothballs, old newspaper, and silk sari made him drowsy.
Die Ausdünstungen von Mottenkugeln, alten Zeitungen und Seidensari machten ihn schläfrig.
Brought on by airlessness. Bad vapours entered the body and poisoned the humours.
Hervorgerufen von Schwüle. Schlechte Ausdünstungen der Luft sind in den Körper eingedrungen und haben die Körpersäfte vergiftet.
Here Verhulst represents Lorche and The Seven as kings of emptiness, of vapours and foul gases.
Hier führt uns Verhulst Lorche und die Sieben als Könige der Leere, des Rauchs und der fauligen Ausdünstungen vor.
Tell him it when ye meet, and tell him also it is my will that in future he should trouble me less, since I love not to be wakened from my sleep to listen to his half-instructed talk and savage vapourings. Indeed, he presumes too much.
Sag ihm das, wenn ihr euch trefft, und sag ihm auch, daß es mein Wille ist, in Zukunft nicht mehr so viel von ihm belästigt zu werden, da ich es nicht mag, wenn man mich aus dem Schlaf reißt, nur um mir sein halbgebildetes Geschwafel, und seine barbarischen Ausdünstungen vorzusetzen.
Its stink was putrid, like a sewer, and if you fanned its vapour just once to mix it with fresh air, it was as if you were standing in Paris on a hot summer day, at the corner of the rue aux Fers and the rue de la Lingerie, where the odours from Les Halles, the Cimetière des Innocents and the overcrowded tenements converged.
Sie stank kloakenhaft, verwesend, und wenn man ihre Ausdünstung mit einem Fächerschlag von reiner Luft vermischte, so war's, als stünde man an einem heißen Sommertag in der Rue aux Fers in Paris, Ecke Rue de la Lingerie, wo sich die Düfte von den Hallen, vom Cimetiere des Innocents und von den überfüllten Häusern trafen.
The window is masked by a heavy drape, but beyond it she knows stand the high-gabled houses with their triplets of artistic windows, while beyond them lie the embankment and the river sweating its noxious vapours – she pictures the lurid swirl of tannery waste caught in its sluggish flow. – I shall have to go.
Das Fenster ist von einem schweren Vorhang verdeckt, sie weiß natürlich, dass dahinter spitzgieblige Häuser mit kunsthandwerklichen Drillingsfenstern zu sehen wären, hinter denen wiederum das Ufer liegt und der giftige Ausdünstungen schwitzende Fluss – sie hat die üblen Strudel der Gerberei-Abwässer im langsam vorbeiziehenden Strom vor Augen. – Ich muss jetzt gehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test