Translation for "unwilled" to german
Unwilled
Similar context phrases
Translation examples
In his heart was an unwilling respect for his antagonist.
Ungewollt empfand er so etwas wie Respekt für seinen Widersacher.
He found himself wondering with unwilling distrust if it could be something as simple as that.
Er fragte sich voll ungewolltem Mißtrauen, ob es wirklich so einfach sein konnte.
When Chantal knocks on my door, an unwilling flare of sympathy goes off in my stony heart.
Als ich Chantal die Tür öffne, überkommt mich ungewollt Mitgefühl.
I felt a tiny opening, like the unwilling opening of an eye to an eclipse.
Ich spürte eine winzige Öffnung, wie das ungewollte Öffnen eines Auges beim Betrachten einer Sonnenfinsternis.
The sensation that passed back and forth was stunning, an echo of some of the abilities he had felt springing unwilled and unknown from within him.
Das Gefühl, das ihn durchdrang, war verblüffend, ein Echo von einigen der Fähigkeiten, die er ungewollt und unbewußt seinem Innern hatte entspringen lassen.
Her dark eyes narrowed as she recognized him, and he could sense both anger and unwilling desire as they glimpsed each other—or was that only what he felt himself?
Ihre dunklen Augen wurden schmal, als sie Balthazar erkannte, und er konnte ihren Zorn und ihr ungewolltes Verlangen spüren, während sie sich beide musterten. Oder waren das nur seine eigenen Gefühle?
Cullen turned back to face her as the men, who had apparently settled themselves at the table to avoid being unwilling witnesses to the fight while it was outside, quickly scrambled to escape the great hall, rushing back out the doors they'd just come in. "Wife,"
Die Männer, die sich an der Tafel niedergelassen hatten, um nicht ungewollt Zeuge des draußen stattfindenden Streits zu werden, verließen fluchtartig ihre Plätze und hasteten durch das Portal hinaus, durch das sie eben erst hineingestürmt waren. »Frau«, setzte Cullen mit erzürnter Miene an.
I had taken off my little white nightgown in order to perform my matutinal ablutions at my little dresser when there was a great ripping in the hind-quarters of my chemise and, all unwilled by me, uncalled for, involuntarily, suddenly there broke forth my peculiar inheritance -- these wings of mine!
Ich hatte mein kleines weißes Nachthemd ausgezogen, um meine Morgenwäsche zu machen, an meiner kleinen Kommode, als es plötzlich einen lauten Riß hinten in meinem Unterhemd tat, und plötzlich, ungewollt, unerwartet brach mein eigenstes seltsames Erbteil hervor - die Flügel.
His footnote said explicitly, "This disgusting sonnet seems to refer to the wicked magickal practice of traveling by the astral double." Sir John sighed, remembering his own travels in "the body of fire" (as the astral double is technically called) and his own terrifying encounter with Lola Levine, in which she had dragged his unconscious body into unwilling sin.
In einer Fußnote erläuterte er ausdrücklich: «Offensichtlich bezieht sich dieses lästerliche Sonett auf die abscheuliche magische Praxis, mit dem Astralkörper zu reisen.» Sir John seufzte, erinnerte sich an seine eigenen Ausflüge mit dem «strahlenden Körper aus Feuer» (eine technische Bezeichnung für den Astralkörper) und der erschreckenden Begegnung mit Lola Levine, bei der sie seinen ohnmächtigen Körper zu ungewollter Sünde verführt hatte.
As he watched the boiled-chicken man, Kalb, stalk back and forth across the room, hour after hour, the pelt of his head disordered, the pelt of his face grown thick, singing softly to himself, the parrot would creep, in unwilling sympathy, from one end to the other of his perch, and feel a certain comfort in so doing, and recall how, in those first fearful months with the Dutchman, he had passed hours making the same short journey, back and forth, silently chewing on his own plumage until he bled. He had seen madmen.
Wenn er zusah, wie Kalb, der Hühner-Mann, Stunde um Stunde durchs Zimmer lief, hin und her, zerzaustes Gefieder auf dem Kopf, dichtes Gefieder im Gesicht, und leise vor sich hin sang, dann schob sich der Papagei in ungewollter Verbundenheit und mit einem gewissen Wohlbehagen von einem Ende der Sitzstange zum anderen und dachte daran zurück, wie er sich in jenen ersten verängstigten Monaten bei dem Holländer die Zeit auf eben dieser kurzen Strecke vertrieben hatte, hin- und hertrippelnd, und er schweigend an seinem Federkleid gerupft hatte, bis es blutete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test