Translation for "unprofitably" to german
Translation examples
It also had the unavoidable side effect of making their trade unprofitable, and their puts ended up costing them a slightly more than insignificant amount.
Sie hatte außerdem den Nebeneffekt, dass ihr Geschäft unrentabel wurde, und ihre Verkaufsoptionen kosteten sie schließlich eine nicht unbeträchtliche Summe.
"As her agent," he went mildly on, "I've taken the normal precautions to assure that any actions to her detriment will prove unprofitable.
»Als ihr Makler«, fuhr er milde fort, »habe ich die üblichen Vorsichtsmaßnahmen getroffen, um sicherzustellen, dass sich jede Tat, die ihr zum Nachteil gereicht, als unrentabel erweisen wird.
If word were to reach London that a man sought to buy all the coffee in Amsterdam, the price in London would soar, making the acquisition unprofitably expensive.
Falls in London bekannt wurde, dass jemand in Amsterdam allen Kaffee aufkaufen wollte, würde der Preis in London ins Unermessliche steigen und den Kauf unrentabel machen.
Compared to speculation and usury, mere theft and murder began to look unprofitable and quite hard work. Even being an informer seemed a dead-end job.
Verglichen mit Spekulationsgeschäften und Wucherhandel nahmen sich simpler Diebstahl und Mord in der Tat sehr unrentabel aus, ganz abgesehen davon, daß man dabei viel schwerer schuften mußte.
Most people simply knew that certain hilly regions were considered as highly unhealthy, unprofitable, and generally unlucky to live in, and that the farther one kept from them the better off one usually was.
Die meisten Leute wussten lediglich, dass gewisse Bergregionen als höchst ungesund, unrentabel und unglückbringend galten und dass man sich unter normalen Umständen lieber so weit wie möglich von ihnen fernhielt.
Then I drove on into flat country, where for the entire length of the Garden State Parkway there was nothing but stunted trees, fields overgrown with heather, and deserted wooden houses, partly boarded up, with tumble-down cabins and chicken runs all around. There, Uncle Kasimir told me later, millions of hens were kept up to the postwar years, laying millions upon millions of eggs for the New York market till new methods of poultry-keeping made the business unprofitable and the smallholders and their birds disappeared.
Dann ging es hinaus in eine ebene Gegend, in der es, den ganzen Garden State Parkway entlang, nichts gab als Krüppelholz, verwachsenes Heidekraut und von ihren Bewohnern verlassene, teils mit Brettern vernagelte Holzhäuser, umgeben von zerfallenen Gehegen und Hütten, in denen, wie der Onkel Kasimir mir später erklärte, bis in die Nachkriegszeit hinein Millionen von Hühnern gehalten wurden, die unvorstellbare Abermillionen von Eiern legten für den Markt von New York, bis neue Methoden der Hühnerhaltung das Geschäft unrentabel machten und die Kleinhäusler samt ihrem Federvieh verschwanden.
Even the wolf brooded often over this, and those were his idle and unprofitable days.
Auch der Wolf brütete oft darüber, und das waren seine müßigen und unnützen Tage.
then tiring of this rather unprofitable sport they rolled up their lines and sat and watched the sunset over the heights of the Atherton Tableland on the horizon.
Müde des unnützen Sports zogen sie bald ihre Angeln ein und sahen die Sonne am Horizont hinter den Höhen des Athertoner Oberlandes versinken.
“Woo, give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away, or cast ye the unprofitable servant into outer darkness where there shall be weeping and gnashing of teeth.”
Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der etwas von dir borgen will, und den unnützen Knecht werft hinaus in die äußere Finsternis;
Now, I’ve seen psychiatry and analysis do fine things for the kleptomaniac, the sort of women who will go into a shop and steal twenty-three bottles of tomato sauce or twelve egg-whisks or something equally unprofitable.
Nun, ich habe erlebt, daß Psychiatrie und Analyse bei Kleptomanen viel ausrichten konnten, wenn es sich um Frauen handelte, die in einen Laden gehen und dreiundzwanzig Flaschen Tomatensauce oder zwölf Schneebesen, oder etwas ähnlich Unnützes stehlen.
The hopeless and unprofitable struggle of the Faustian life had never been so horribly evident as it now was--the futility of his insane efforts to memorize every stone and paving brick in Paris, to burn the vision of his eyes through walls and straight into the lives and hearts of a million people, to read all the books, eat all the food, drink all the wine, to hold the whole gigantic panorama of the universe within his memory, and somehow to make "one small globe of all his being," to compact the accumulated experience of eternity into the little prism of his flesh, the small tenement of his brain, and somehow to use it all for one final, perfect, all-inclusive work--his life's purpose, his heart's last pulse and anguish, and his soul's desire.
Der hoffnungslose und unnütze Kampf des faustischen Lebens war nie so schrecklich offensichtlich gewesen wie jetzt – die Vergeblichkeit seines wahnwitzigen Strebens, sich an jeden einzelnen Kiesel und Ziegel in Paris zu erinnern, mit seinen Augen Löcher in Mauern zu brennen und bis ins Alltagsleben und ins Herz einer Million Menschen hineinzuschauen; alle Bücher zu lesen, jedes Gericht zu verzehren, allen Wein zu trinken, das gigantische Panorama des Universums im Gedächtnis zu behalten und irgendwie «sein ganzes Wesen in einem kleinen Erdenrund zu sammeln»21, seinen Erfahrungsschatz der Ewigkeit ins Miniaturprisma seines Fleisches, die Kammer seines Verstands zu pferchen, gewissermaßen alles an ein letztgültiges, vollkommenes, allumfassendes Werk zu geben – seinen Lebenszweck, den letzten Pulsschlag, seine Herzensnot und das Verlangen seiner Seele.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test