Translation for "unmarried girl" to german
Translation examples
It makes no sense to them for an unmarried girl to leave home.
Für sie ist es unbegreiflich, wenn ein unverheiratetes Mädchen von daheim weggeht.
I expect she was an unmarried girl – or a whore, I suppose.
Ich vermute, dass sie ein unverheiratetes Mädchen war – oder vielleicht auch eine Hure.
Unmarried girls aren't supposed to know what goes on behind bedroom doors.
Für unverheiratete Mädchen geziemt es sich nicht zu wissen, was sich hinter Schlafzimmertüren abspielt.
"And you thought that was not enough for an unmarried girl!" "She's eighteen years old. It wasn't enough."
»Und du bist der Meinung, das sei zuwenig für ein unverheiratetes Mädchen!« »Sie ist achtzehn. Es war nicht genug.«
It isn't seemly for an unmarried girl to be living with two unmarried men, any idiot knows that." "There is nothing unseemly about it,"
Es schickt sich nicht für ein unverheiratetes Mädchen, mit zwei unverheirateten Männern zusammenzuleben, dies weiß jeder Dummkopf.
But don’t you find it strange that two unmarried girls are both exactly two months pregnant?”
Aber finden Sie es nicht seltsam, dass zwei unverheiratete Mädchen desselben Städtchens beide seit zwei Monaten schwanger sind?
Pieced together, it looked like this: Cian morality saw nothing wrong with an unmarried girl taking a lover, even an alien lover, as long as she did not conceive;
Zusammengestückelt ergab sie etwa folgendes: Die cianische Moral fand nichts dabei, wenn ein unverheiratetes Mädchen einen Liebhaber hatte, auch nicht, wenn es ein fremder Liebhaber war;
She watches the clerics, and she waits for the darkest early hours when matchmaking will be safely out of every mind and an unmarried girl with too much spirit might have a moment of pleasure.
Sie beobachtet die Geistlichen und wartet auf die dunklen Stunden spätnachts, wenn endlich keiner mehr daran denken wird, Ehen zu arrangieren, und ein unverheiratetes Mädchen mit zu viel Temperament vielleicht die Gelegenheit bekommt, sich zu amüsieren.
She was wearing a black woolen cloak and it shrouded her body so that, with her black hair that she wore unbound like an unmarried girl, she appeared a tall slim night-dark figure in which her pale face shone white.
Sie trug einen schwarzen Wollumhang, der ihren ganzen Körper einhüllte. Mit ihrem schwarzen Haar, das sie in der Art eines unverheirateten Mädchens offen trug, wirkte sie wie ein hochgewachsenes, schlankes Nachtwesen. Ihr bleiches Gesicht schimmerte uns hell entgegen.
Pete Fletcher said, "There's about fifty of us stockmen come into Willstown, Miss Paget, and there's two unmarried girls to dance with, Doris Nash and Susie Anderson. That's between the age of seventeen and twenty-two, say. Not counting the kids and the married women." One of the ringers laughed sourly.
«Fünfzig Männer kommen von den Viehstationen, Miss Paget», klagte Pete Fletcher — , «und wieviel ledige Mädchen gibt es hier, mit denen man tanzen kann? — Zwei. Doris Nash und Susie Anderson. Die anderen sind entweder noch Kinder oder schon verheiratet. Zwischen siebzehn und zweiundzwanzig haben wir nur die Susie und die Doris.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test