Similar context phrases
Translation examples
She has been unchaste, and proven herself unfit to be wife or mother.
Sie ist unkeusch gewesen und hat damit ihre Untauglichkeit als Ehefrau und Mutter bewiesen.
For two reasons. Both of them indications of my retrograde sentimentality and general unfitness for modern life, I’m afraid.
Aus zwei Gründen. Beides leider Gottes Anzeichen meiner antiquierten Sentimentalität und grundsätzlichen Untauglichkeit für das moderne Leben.
Even to her disturbed mind it must have been clear that when she was caught Sheridan would have enough evidence to prove her an unfit mother.
Trotz ihrem gestörten Bewusstsein musste ihr klar sein, dass Sheridan, wenn sie erwischt wurde, in der Lage wäre, ihre Untauglichkeit als Mutter eindeutig zu beweisen.
Flowers reached out his hand for a standard shake, and Archy took it with a sense of dread, as if this really were his baby and all his impotencies and unfitnesses would stand revealed.
Flowers streckte die Hand zu einem förmlichen Glückwunsch aus, und Archy ergriff sie mit einer gewissen Furcht, als wäre der Kleine wirklich sein Sohn und all seine Unfähigkeiten und Untauglichkeiten würden nun offenbar.
Its brakes, though it was blasphemy to say, may have lain beyond the help even of divine intercession. On the whole in its unfitness, shabbiness, and supreme air of steady and irremediable poverty it neatly symbolized, in his own personal view, all that was germane to the life of the man who-far from professionally sober and caught up in a gust of inward turbulence nearly as profound as that which on this cold, wet, blustery, thoroughly English summer morning buffeted the sad tan Imperia from one side to the other of the London road-found himself, his foot pumping madly at the hopeless brake pedal, the single wiper smearing and revising its translucent arc of murk across the windscreen, on the brink of committing vehicular manslaughter.
Die Bremsen mochten, auch wenn diese Feststellung Blasphemie war, über jede göttliche Fürsprache erhaben sein. Im Ganzen war das Fahrzeug in seiner Untauglichkeit, seiner Schäbigkeit und seiner überragenden Ausstrahlung unabweisbarer, unabänderlicher Armut nach Mr Panickers ganz persönlicher Meinung ein Sinnbild für das Leben eines Mannes, der, bei weitem nicht professionell nüchtern, in einen Sturm innerer Turbulenzen geraten war, die fast ebenso heftig waren wie die Böen, die den traurigen braunen Imperia an diesem feuchtkalten, stürmischen, typisch englischen Sommermorgen auf der Straße nach London herumschubsten. Es war ein Sinnbild für das Leben eines Mannes, der unversehens feststellen musste, dass er kurz davor stand – und hier trat Mr Panicker wie von Sinnen auf das nutzlose Bremspedal, während der einsame Scheibenwischer immer von neuem undurchsichtige Bögen über die Windschutzscheibe schmierte –, mit Hilfe eines Automobils einen Totschlag zu begehen.
Then there were the cutting words of the judge himself, pontificating on Erin’s unfitness for motherhood.
Dann waren da die verletzenden Worte des Richters über Erins Unfähigkeit, eine gute Mutter zu sein.
They claimed to have evidence of Carolin’s perfidy and unfitness for office, but it was never made public.”
Sie behaupten, Beweise für Carolins Verrat und Unfähigkeit zu haben, aber diese Beweise wurden nie öffentlich gemacht.
Prince Lir giggled. The king said, "I do not need to be persuaded of his unfitness for the position.
Mabruk verstummte augenblicklich, Prinz Lir kicherte, Der König sagte: »Von seiner Unfähigkeit brauche ich nicht überzeugt zu werden.
pledge yourself to be a loyal son to me until I yield my place through age, unfitness or infirmity, and then to serve as Regent-heir subject to the will of this Council?
»… versprichst du, mir ein loyaler Sohn zu sein, bis ich meinen Platz aus Altersgründen, Unfähigkeit oder Schwäche freigebe, und dann als Regent-Erbe mit dem Willen dieses Rats zu regieren?«
"I challenge him as unfit," Dom Felix said, "on the grounds that he contrived unjustly the disgrace and dishonor of my son, while my son was a cadet in the Castle Guard.
»Ich werfe ihm Unfähigkeit vor«, sagte Dom Felix, »und zwar aus dem Grund, daß er ungerechtfertigterweise die unehrenhafte Entlassung meines Sohnes veranlaßt hat, während dieser Kadett bei den Wachen war.
His complete callousness and his inability to feel any responsibility for the lives he had taken made him, I considered, a type dangerous to the community and unfit to live.
Seine Kaltschnäuzigkeit und seine Unfähigkeit, sich für die Leben, die er ausgelöscht hatte, verantwortlich zu fühlen, machten ihn meiner Einschätzung nach zu einem Menschen, der für die Gemeinschaft gefährlich war und der es nicht verdiente, weiterzuleben.
There remain all the other charges: desertion, being incapable through drink, mistreating servants, the misappropriation of funds, the unfitness to have charge of a child, the living in close association with persons of doubtful moral-ity.
Alle anderen Punkte bleiben davon unberührt: böswilliges Verlassen, eingeschränkte Handlungsfähigkeit infolge von Trunksucht, schlechte Behandlung der Dienstboten, Veruntreuung von Geldern, Unfähigkeit, das Sorgerecht auszuüben, Zusammenleben mit Personen fragwürdigen Lebenswandels – 
He could see that Danilo was crying silently as Dyan's wavering voice went out: "Will you swear to be a ... a loyal son to me, until such time as I yield my Domain through age, unfitness or infirmity, and then serve as my regent under this Council?"
Er sah, wie Danilo still weinte, als Dyans bebende Stimme fortfuhr: »Willst du schwören … mir ein loyaler Sohn zu sein, bis zu dem Zeitpunkt, an dem ich meine Domäne aus Altersgründen, Unfähigkeit oder Schwäche aus der Hand gebe, und dann als Regent unter diesem Rat zu dienen?«
That must have been his wager with himself: to take as his subject a handful of bumbling German career officers unfitted by the very code of their upbringing to plotting and carrying out an assassination, to tell the story of their ineptitude and its consequences from beginning to end, and to leave one feeling, to one's surprise, authentic pity, authentic terror.
Er muss mit sich gewettet haben: Dass er als Gegenstand eine Schar schussliger deutscher Berufsoffiziere wählt, die schon allein durch den Kodex, nach dem sie erzogen wurden, ungeeignet zur Verschwörung und Durchführung eines Attentats sind, dass er die Geschichte ihrer Unfähigkeit und der Konsequenzen daraus von Anfang bis Ende erzählt und einen schließlich zur eigenen Überraschung dazu bringt, echtes Mitleid, echtes Entsetzen zu empfinden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test