Translation for "underly" to german
Translation examples
but metal and stone underlie them.
jedoch befinden sich Metall und Stein darunter.
What we’re seeing now is the underlying reality.”
Jetzt sehen wir die darunter liegende Wirklichkeit.
The underlying floorboards were unstained and shiny with wear.
Die darunter liegenden Holzdielen waren fleckenlos und glänzten verschlissen.
Her skin was as pallid as the underlying bones—and as whole.
Ihre Haut war so bleich wie die darunter verborgenen Knochen – und nach wie vor unverändert.
They are only concerned with the rock beneath, with its underlying composition and structure.
Sie sind nur mit dem Gestein darunter beschäftigt, mit dessen Zusammensetzung und Lage.
there was less surface rubble, and the underlying bedrock was more rumpled.
Es war weniger Schotter an der Oberfläche, und das darunter liegende Urgestein war zerknitterter.
Even if the surface of things go wrong, there is underlying perfection imperfectly perceived.
Selbst wenn die Oberfläche der Dinge abirrt, gibt es darunter eine Vollkommenheit, die nur unvollkommen wahrgenommen wird.
Her boots crushed the ice topping and broke into the underlying snow for traction.
Ihre Stiefel durchschlugen die Eisschicht und brachen haltsuchend in den darunter liegenden Schnee.
There seemed to be no underlying structure, no bone or muscle or nerve: she was clay through and through.
Es schien sich keine andere Struktur darunter zu befinden, keine Knochen, keine Muskeln oder Nerven: Sie war durch und durch aus Lehm.
There has to be some sort of underlying pattern to their target selection.
Der manticoranischen Zielauswahl muss ein Muster zugrunde liegen.
It teaches them to discover the underlying assumptions of what they are told.
Sie lehrt sie, die Annahmen zu erkennen, die dem, was ihnen gesagt wird, zugrunde liegen.
Simple as the case seems now, there may be something deeper underlying it.
So einfach wie der Fall jetzt scheint, kann ihm noch etwas tieferes zugrunde liegen".
‘I fail to see what principle can underlie the smuggling of opium.’
»Ich vermag nicht zu erkennen, was für ein Prinzip dem Opiumschmuggel zugrunde liegen sollte.«
But what if the assumptions that underlie our disaster rituals aren’t true?
Aber was wäre, wenn die Annahmen, die diesem Ritual zugrunde liegen, falsch wären?
I will accept that underlying them are genuine moral concerns.
Ich lasse gelten, dass ihnen echte moralische Besorgnisse zugrunde liegen.
The sword is talking to me, showing the underlying structure of everything around us.
Das Schwert spricht zu mir und zeigt mir die Strukturen, die allem um uns herum zugrunde liegen.
I would need to know the underlying languages first.
Dafür müsste ich zuerst einmal die Sprachen kennen, die dem jeweiligen Kode zugrunde liegen.
So, like Thales, he thought that there must be an underlying substance that is the source of all natural change.
Er teilte also die Auffassung des Thales, dass ein Urstoff allen Veränderungen in der Natur zugrunde liegen muss.
We feel that some mystery and beauty must underlie the characteristics that please us, and indeed that is the case.
Man fühlt, dass den ansprechenden Charakteristiken ein Mysterium und eine Schönheit zugrunde liegen müssen, und so ist es tatsächlich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test