Similar context phrases
Translation examples
This one began with ugliness.
Diese begann mit Hässlichkeit.
You will recognize my ugliness.
Du wirst meine Häßlichkeit erkennen.
His ugliness was the stuff of legend.
Seine Häßlichkeit war legendär.
You hated his ugliness.
Seine Hässlichkeit war dir zuwider.
The ugliness of some docks is appalling.
Einige von ihnen sind von erschreckender Häßlichkeit.
Lost and alone in their ugliness.
Allein und verloren in ihrer Häßlichkeit.
can't abide ugliness in factories!
Ich kann Häßlichkeit in einer Fabrik nicht ausstehen!
‘Here, Ugliness!’ Manannan bellowed.
»Hier, Eure Hässlichkeit!« brüllte Manannan.
            “I know you’re saying ugly things about me.”
»Ich weiß, dass du Gemeinheiten zu mir sagst.«
Cop-think: all the ugliness in the world.
Typisch Cop: Die sehen überall nur die Gemeinheit dieser Welt.
She needed but to look inside herself to see the source of the ugliness.
Sie brauchte nur in sich selbst hineinzusehen, um die Quelle der Gemeinheit zu entdecken.
“I can’t imagine that many ugly people rushing to embrace more ugliness.”
»Ich kann mir nicht vorstellen, dass es so viele gemeine Menschen gibt, die auf der Suche nach noch mehr Gemeinheit sind.«
She had never before encountered ugliness like she'd seen tonight.
Nie zuvor war ihr so viel Gemeinheit begegnet wie heute Abend.
Violence and ugliness and pollution, presidents who tell lies and break the law, riots and crime and poverty.
Gewalt, Gemeinheit und Umweltverschmutzung; Präsidenten, die lügen und Gesetze brechen; Unruhen, Verbrechen und Armut.
He twitched his hands like he wanted to sign something ugly about Njord but then remembered that Njord could read ASL.
Seine Hände zuckten, als ob er mir eine Gemeinheit über Njörd mitteilen wollte, ihm dann aber einfiel, dass Njörd Gebärdensprache konnte.
And while they were at it they showed me all the ugliness they kept hidden behind the doors of their souls and exhibited to no one but me.
Zugleich ließen sie die vielen Gemeinheiten raus, die sie in den Hinterzimmern ihrer Seele verbargen und niemandem zeigten außer mir allein.
She simply could not endure his temper or ugliness, and she wilted in the heat of his fury. "I don't know," she sobbed.
Sie konnte sein heftiges Temperament und seine Gemeinheit einfach nicht ertragen, und seine Wut machte sie hilflos. »Ich weiß nich«, schluchzte sie.
Until Grant found out what kind of ugliness he had in him.
Bis Grant herausfand, welche Widerwärtigkeiten er in sich barg.
Even today the memory is little more than a collage of noise and ugly incidents. The battle evolved quickly, or took forever—in all honesty I cannot say which—and then we heard a new and alarming sound.
(Meine Erinnerung ist nicht viel mehr als eine Collage aus Lärm und Widerwärtigkeiten.) Die Schlacht entwickelte sich rasch oder dauerte ewig – ich weiß es ehrlich nicht -, und dann gewahrten wir ein neues, alarmierendes Geräusch.
A city that taught me whatever ugliness prison left out.
Eine Stadt, die mich jegliche Ekelhaftigkeit gelehrt hatte, die das Gefängnis ausließ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test