Translation for "translated" to german
Translation examples
They cannot be translated.
Übersetzen kann man sie nicht.
How to translate it?
Wie soll man das übersetzen?
How is this to be translated?
Wie man das übersetzen soll?
I'll translate for you."
Ich werde es für dich übersetzen.
I will translate for you.
Ich werde für dich übersetzen.
We have a translator.
Wir haben einen Übersetzer.
They’re going to translate.”
Die werden übersetzen.
If I can translate it.
»Wenn ich es übersetzen kann.«
Everything had been translated into standard.
Alles war in Standardsprache übertragen worden.
'We've downloaded some patterns, but they're not translated.
Wir haben einige Muster aufgespürt, aber sie sind noch nicht übertragen.
He tried to translate the numbers into pictures.
Er versuchte die Zahlen in Gedankenskizzen zu übertragen.
Just get those patterns translated. Please.
Laß die Muster übertragen, ich bitte dich.
'We don't have too much translated,' she said.
»Wir haben noch nicht allzuviel übertragen«, sagte sie.
The impulses are coded, and translated into the operator's language."
Die Impulse sind kodiert und werden in die Sprache seines Benutzers übertragen.
But to translate it with your eyes to your hands and thus to the ear .
»Aber es mit deinen Augen auf deine Hände zu übertragen und damit auf das Gehör ...«
Father had it translated from picts where necessary.
Vater hatte es da, wo es nötig war, aus Piktogrammen übertragen.
But Scappi was also scarcely translated into other languages.
Doch wurde Scappi auch selten in andere Sprachen übertragen.
“Maybe you translated it wrong,” Barnes said.
»Vielleicht haben Sie es falsch übertragen«, sagte Barnes.
verb
The joy, which is without form, must create, must translate itself into forms.
Die Freude, die ohne Form ist, muß schaffen, muß sich in Formen umsetzen.
Or that I couldn’t translate my personal recognitions into the ambiguous stuff of complex literature?
Oder daß ich meine persönlichen Erkenntnisse nicht in das dunkle Gewebe komplexer Literatur umsetzen konnte?
Let's take a picture, upload into the translator, and see if we can draw a name from the file.'
Jetzt wollen wir ein Bild erstellen, es in den Umsetzer eingeben und sehen, ob wir einen Namen aus der Datei entnehmen können.
Where you point on a map is only a spot on a piece of paper to him; he can't translate it into physical reality.
Für Grgat ist ein Punkt auf einer Karte eben nur ein Punkt auf einem Stück Papier, weil er ihn nicht in die Wirklichkeit umsetzen kann.
For him, playing music was always a frustration. He could never translate what he heard in his head.
Für ihn war das Musizieren immer eine frustrierende Erfahrung, weil er das, was er in seinem Kopf hörte, nicht einfach umsetzen konnte.
But the question is, how good is it for human beings, and how does this translate into economic progress for humans?
Aber die Frage ist doch, ob es auch für den Menschen gut läuft. Wie lässt sich die Entwicklung in wirtschaftlichen Fortschritt für die ganze Menschheit umsetzen?
According to Jen, biological systems never translated exactly onto mathematical models, anyway.
Laut Jen ließen sich biologische Systeme ohnehin nie genau in mathematische Modelle umsetzen.
The idea was to insert these into my truncated thighs so they could read signals from my brain, and translate them into motorized movement.
Der Plan war, diese in meine verkürzten Oberschenkel einzuführen, damit sie die Signale aus meinem Gehirn lesen und sie in motorisierte Bewegung umsetzen konnten.
“You go.” She felt Tahiri begin to lean forward for an embrace, but Jaina turned away before that feeling could be translated into action.
»Du gehst.« Sie spürte, wie Tahiri sich für eine Umarmung vorbeugen wollte, aber sie wandte sich ab, bevor die junge Frau diesen Wunsch in die Tat umsetzen konnte.
The bishop’s rhapsody undoubtedly loses much in translation, but says in part:
Dantiskus’ schwärmerische Verse verlieren in Übersetzung zwar viel, lassen sich aber partiell etwa so wiedergeben:
Its name doesn’t have an English equivalent, but it would translate to the ’Beautiful Woman Virgin-Mother.’ " Hutch grinned. "That’s Lisandra.
Der Name besitzt kein englisches Äquivalent, aber man könnte ihn mit dem Ausdruck ›Wunderschöne Frau Mutter Unschuld‹ wiedergeben.« Hutch grinste. »Das ist Lisandra.
Only the name is clear, and even then the translation is probably no more than approximate." He paused, eyeing us all with his peculiarly cold eyes.
Eindeutig ist nur der Name, und auch den kann man in einer Übersetzung wahrscheinlich nur ungefähr wiedergeben.« Er hielt inne und sah uns alle mit seinen merkwürdig kalten Augen an.
She had stumbled over the translation for a long time, wanting each word perfect in its beauty, with the exact meaning he had intended.
Sie war oft ins Stocken geraten bei der Übersetzung und hatte sehr lange Zeit dafür gebraucht, weil sie jedes Wort in seiner vollkommenen Schönheit und mit der genauen Bedeutung, die er ihm verliehen hatte, hatte wiedergeben wollen.
the literal translation—stripped of vulgarity—is roughly along the lines of You Rebels stay, everybody dies, you Rebels leave, everybody’s happy, which wholly fails to capture the entirely savage brutality of his vocabulary.
Selbstverständlich drückt er es nicht wörtlich auf diese Weise aus, eine wörtliche Übersetzung, abzüglich der Anstößigkeiten, bewegt sich grob entlang der Linie von Ihr Rebellen bleibt, alle sterben. Ihr Rebellen geht, alle sind glücklich, was die gesamte intensive Brutalität seines Vokabulars nicht einmal im Ansatz wiedergeben kann.
Then his voice dropped once more into mutterings that I could not translate, but I had heard enough to cause me to guess a great deal more, and I thanked the kind Providence that had led me to this chamber at a time so filled with importance to Dejah Thoris and myself as this.
Schließlich murmelte er wieder leise vor sich hin; vieles verstand ich nicht, und andere Dinge lassen sich nicht wiedergeben. Jedenfalls konnte ich mir jetzt eine ganze Menge zusammenreimen, und ich dankte der gütigen Vorsehung, die mich zur richtigen Zeit in diesen Raum geführt hatte, weil sie so ungeheuer wichtig war für Dejah Thoris und mich selbst.
There seem to be three different names for every street and square in town: English, French and Arabic--beside which a controversy is raging over whether Arabic names should be translated into French or English on official street maps and, beyond this, which of three English systems, each backed by a rival government department, should be used.
Für jede Straße, jeden Platz in der Stadt scheint es nämlich drei verschiedene Bezeichnungen zu geben, auf Englisch, Französisch und Arabisch – außerdem tobt eine Debatte darüber, ob man in den offiziellen Stadtplänen die arabischen Namen auf Französisch oder Englisch wiedergeben soll; und da es drei englische Systeme gibt, die jeweils von rivalisierenden Regierungsstellen befürwortet werden, streitet man auch darüber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test