Translation for "transgressed" to german
Translation examples
You, too, have transgressed...
Auch du hast es übertreten ...
And he knew the penalty for transgression. (No suycker. No pannekoeken.
Und er kannte die Strafe für das Übertreten dieser Vorschrift. (Kein suycker. Keine pannekoeken.
At thirty-five, I could follow my heart’s desire without transgressing what was right.’
Mit fünfunddreißig konnte ich meinem Herzenswunsch folgen, ohne das zu übertreten, was rechtens war.
The 2nd category all transgress the law; they are destroyers or disposed to destruction according to their capacities.
Die Vertreter der zweiten Kategorie übertreten sämtlich das Gesetz, sie sind Zerstörer oder neigen dazu, je nach ihren Anlagen.
But first rate men have a proper to dedicate any crime and to transgress the law in any way, just because they're extraordinary.
Die Ungewöhnlichen haben aber das Recht, jedes Verbrechen zu begehen und jedes Gesetz zu übertreten gerade deshalb, weil sie ungewöhnlich sind.
He did not even use that hideous gurgle of boiling hot blood reserved for any cowering servant who had committed the most serious transgression.
Er ließ sich nicht einmal zu jenem gräßlichen Gurgeln mit heißem Blut hinreißen, mit dem er jeden Diener zu bestrafen pflegte, der seine Gebote übertreten hatte.
Laws are made for men who may transgress them, but do so with no harm intended to their country, the place which bred them and made them what they are.
Gesetze sind für Männer gemacht worden, die sie übertreten haben, aber nicht für die, die etwas getan haben, um ihrem Land zu schaden, dem Land, das sie großgezogen und zu dem gemacht hat, was sie sind.
Her daughter Linda turned schizophrenic at fifteen and my aunt had seen it in her cards in the guise of a crab, later my aunt decided she had transgressed a law by reading the future of her own daughter who not long after became completely insane;
So hatte sie durch den Krebs in ihren Karten gesehen, daß ihre Tochter Linda verrückt werden würde, und als diese kurz darauf mit fünfzehn Jahren tatsächlich an Schizophrenie erkrankte, glaubte meine Tante, sie habe damit, daß sie ihrer eigenen Tochter die Karten legte, ein Gesetz übertreten;
Without the least idea of what is innately transgressive about the literary imagination, cultural journalism is ever mindful of phony ethical issues: "Does the writer have the right to blah-blah-blah?" It is hypersensitive to the invasion of privacy perpetrated by literature over the millennia, while maniacally dedicated to exposing in print, unfictionalized, whose privacy has been invaded and how. One is struck by the regard cultural journalists have for the barriers of privacy when it comes to the novel.
Ohne den Hauch einer Ahnung, welche Gebote die schriftstellerische Phantasie notwendigerweise übertreten muss, wirft sich der Kultur Journalismus unentwegt auf pseudoethische Fragen: »Hat der Schriftsteller das Recht zu bla-bla-bla?« Diese Art von Journalismus ist übermäßig empfindlich, wenn es um die Verletzung der Privatsphäre geht, wie sie in der Literatur seit Jahrtausenden üblich ist, enthüllt zugleich aber manisch und gänzlich unfiktionalisiert, wessen Privatsphäre wie verletzt worden ist. Mit Entsetzen sieht man, welchen Stellenwert das Feuilleton der Privatsphäre beimisst, sobald es um erzählende Literatur geht.
We have all transgressed at some time.
Wir alle haben zeitweise gesündigt.
Mark, on the other hand, had once transgressed.
Mark andererseits hatte einmal gesündigt.
He had transgressed and had confessed his transgression, and been shaken by the consequences.
Er hatte gesündigt und die Sünde gebeichtet, und die Konsequenzen daraus hatten ihn erschüttert.
It’s unlikely that the young man with whom my grandmother had committed her “transgression” was any older.
Der Junge, mit dem sie »gesündigt« hatte, dürfte kaum älter gewesen sein.
On the other hand, as I say, it is often those who have transgressed in the eyes of Allah, whom these creatures deliberately seek out.
Wie ich schon sagte, wählen diese Kreaturen häufig diejenigen als Beute aus, welche in den Augen Allahs gesündigt haben.
He did not want to contend with those good souls who chose to believe we all descend from the same nuclear family, our poor, naked, bumbling ancestors back in Eden who, through pride or curiosity, transgressed by eating forbidden fruit. But he had long ago concluded that certain kinds of experiences at the hands of our fellow man were proof enough that we did not all descend from the same tree.
Er wollte nicht mit den guten Seelen streiten, die daran glaubten, dass wir alle von unseren armen, nackten, unbeholfenen Vorfahren im Garten Eden abstammen, die, von Stolz oder Neugier getrieben, gesündigt und die verbotenen Früchte gegessen hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test