Translation for "traffic wardens" to german
Translation examples
‘Jess, the traffic warden’s gone.
Jess, die Politesse ist weg.
“With other traffic wardens, probably,” said Jess.
»Mit anderen Politessen höchstwahrscheinlich«, sagte Jess.
She was in the car and a traffic warden was bending down to stare at her.
Sie saß im Auto, und eine Politesse starrte zu ihr herein.
It was her way of washing her hands of London and the traffic warden, and of Dan too.
Sie wollte London und die Politesse hinter sich lassen und Daniel auch.
Out on the taxi rank the traffic wardens who allocate taxis to prevent line-crashing did the same.
Draußen am Taxistand wurde er von den Politessen, die den Wartenden die Taxis zuteilen, damit sich niemand vordrängt, ebenfalls identifiziert.
‘Get the aubergines.’ She didn’t know whether she was talking about her shopping, or the female traffic wardens for whom aubergine was the Paris slang.
»Holen Sie die Auberginen.« Sie wußte nicht, ob sie von ihren Einkäufen sprach oder von den Politessen, die wegen der Farbe ihrer Uniform im Pariser Argot so hießen.
‘I hope I’m not. The only other job I saw advertised was for a traffic warden. Desperate I may be, but I don’t think I could hack that.’ Sally considered.
»Hoffentlich nicht. Das einzige andere Stellenangebot, das für mich in Frage kam, war als Politesse. So verzweifelt ich auch sein mag, ich glaub’ nicht, daß ich dem ins Auge sehen könnte.« Sally dachte darüber nach.
She hands the wodge to Neil, while Tony gets the car moving before that traffic warden comes close enough to take a note of their number plate. ‘Why didn’t you flash one of those warrant cards of yours?’
Sie drückt Neil das Brot in die Hand, während Tony das Auto wegfährt, ehe diese Politesse so nahe kommt, dass sie ihr Nummernschild sehen kann. »Warum hast du nicht einfach eine von deinen Dienstmarken vorgezeigt?«, fragt Tony.
While Mary spoke with her usual brisk politeness, he in turn took in the clothes which made her look like a traffic warden, the clipped accents, the air of an official, felt prejudice rise like a tide breaking into the foam of instant irritation.
Als Mary in dem für sie charakteristischen energischen Ton zu sprechen begann, nahm er seinerseits ihre Kleidung zur Kenntnis, die an eine Politesse erinnerte, die abgehackte Sprechweise, das nüchtern-geschäftsmäßige Gebaren, und spürte, wie Vorurteil sich rasch zu spontaner Abneigung auswuchs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test