Similar context phrases
Translation examples
Anyway, whatever they say, we won't make much fuss about it.
Aber egal! Was sie auch immer behaupten werden, es wird uns nicht aufregen.
"And really, I don't know what you're making a fuss about.
Ich weiß wirklich nicht, warum Sie sich so darüber aufregen.
No relatives creating a fuss. No press calling for a result. But there's a bright side.
Es gibt keine Verwandten, die sich aufregen, keine Presse, die nach einem Ergebnis verlangt.
“Gabriel will stop fussing about it in a few years.” Father winked one blue eye at James.
»Schon in ein paar Jahren wird Gabriel sich nicht mehr darüber aufregen«, entgegnete Vater und zwinkerte James mit einem seiner blauen Augen zu.
All right, all right -- nobody's going to fuss if you spend a few thousand pretending to be Miss Rich Bitch.
Na schön, na schön — es wird sich niemand aufregen, wenn Sie ein paar Tausender ausgeben, indem Sie die Miß Neureich spielen.
If he were dead nobody in England would have to fuss about the cost of his security and whether or not he merited such special treatment for so long.
Wäre er tot gewesen, hätte niemand in England sich darüber aufregen müssen, wie viel sein Schutz kostete und ob er diese andauernde Sonderbehandlung überhaupt verdiene.
If she could speak the language, maybe they wouldn’t fuss too much when she announced she intended to stay with them, wanted to go back with them to that moon Khornya had mentioned where all the children lived and learned new skills.
Wenn sie die Sprache beherrschte, würden sich die Erwachsenen vielleicht nicht allzu sehr aufregen, wenn Maati verkündete, dass sie bei ihnen bleiben würde, dass sie mit ihnen zu diesem Mond fliegen wollte, von dem Khornya gesprochen hatte – dem, auf dem lauter Kinder wohnten und viele neue Dinge lernten.
“I got the most adorable little table”--she held off telling him of the bodhisttva, knowing what a fuss he'd make of it, criticizing the smallest flaws, badgering her over the price no matter what she'd paid--“and a screen I thought was quite .
»Ich habe ein entzückendes Tischchen gekauft« – sie erzählte ihm lieber nichts von dem Bodhisattva, denn sie wusste, dass er sich nur aufregen, den allerkleinsten Makel kritisieren und ihr Vorwürfe wegen des Preises machen würde, ganz gleich, was sie dafür bezahlt hatte – »und außerdem einen Wandschirm, den ich einfach ...
When Schweik later on described life in the lunatic asylum, he did so in terms of exceptional eulogy : "I'm blowed if I can make out why lunatics kick up such a fuss about being kept there. They can crawl about stark naked on the floor, or caterwaul like jackals, or rave and bite.
Wenn Švejk später sein Leben im Irrenhaus schilderte, tat er dies in ungewöhnlich lobender Art und Weise. »Ich weiß wirklich nicht, worüber sich die Geisteskranken so aufregen, wenn man sie dort einsperrt. Man kann auf dem Boden herumkriechen, wie ein Schakal heulen, man kann toben und beißen.
Now let’s not make a fuss.
Jetzt lassen Sie uns keine Umstände machen.
Betty doesn’t fuss.
Betty macht das keine Umstände.
I don’t fuss about my words.”
Ich mache nicht viel Umstände mit meinen Worten.
No mess, no fuss, no records in the States, either.
Kein Stress, keine Umstände, und auch keine Eintragung bei den amerikanischen Behörden.
I hope it didn't create too much fuss.
Ich hoffe, er hat nicht zu viele Umstände gemacht.
I didn't want them fussing over me.
Ich wollte nicht, daß sie sich wegen mir besondere Umstände machten.
Kadarin said, "Desideria used it with none of this fuss."
Kadarin sagte: »Desideria hat sie ohne jede Umstände benutzt.«
“Unfortunately a lot more fuss must be made.”
»Leider müssen noch viel mehr Umstände gemacht werden.«
she rarely made a fuss about anything.
sie machte überhaupt fast nie große Umstände.
Will you give a hand getting everyone out of here without a fuss?
Würden Sie mir dabei helfen, alle hier ohne viele Umstände rauszubringen?
Well, I can't help it. Nelly fusses.
»Da kann ich nichts machen. Nelly macht mich nervös
"I'll speak to Buxus," Calliopus fussed.
»Ich spreche mit Buxus«, meinte Calliopus nervös.
Benton fussed and fluttered in a way that had me wondering.
Benton fuhrwerkte so nervös herum, daß ich mich wunderte.
“Of course I’m worried,” See-Threepio fussed.
»Natürlich mache ich mir Sorgen«, sagte See Threepio nervös.
But his wife, Albert’s mother, fussed, interrupting all the time.
Aber seine Frau, Alberts Mutter, war sehr nervös und unterbrach uns dauernd.
I let him fuss, for it was incredibly good to be among friends again.
Ich ließ ihn gewähren, als er mich mit nervöser Hektik umsorgte, denn es fühlte sich unglaublich gut an, wieder unter Freunden zu sein.
The older woman was fussing round the younger one who seemed very nervous.
Die ältere Frau machte viel Aufhebens um die jüngere, die äußerst nervös wirkte.
He fussed with his stub of finger, the very tips of his thumbs sweating.
Yarvi fummelte nervös mit seinem Fingerstumpf herum, und sogar seine Daumenspitzen schwitzten.
The park brimmed over with the noise of children too young for school. Their mothers fussed around them in the playground.
Der Park wimmelte von lärmenden Kindern im Vorschulalter, zwischen ihnen die nervösen Mütter.
“The captain’s no fool, Trigg,” the handsome slave was saying, fussing nervously with his collar.
»Die Schiffsführerin ist doch kein Narr, Trigg«, sagte der gut aussehende Sklave, der nervös an seinem Halseisen spielte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test