Translation for "to be mad at" to german
Translation examples
Or perhaps I should get mad.
Oder mich bestenfalls ärgern.
“You’re just saying that to make me mad, aren’t you?”
»Das sagst du nur, um mich zu ärgern, oder?«
“And don’t make me mad anymore.” “Sorry.”
»Und ärgere mich nicht mehr.« »Entschuldigung.«
I am mad that I let it happen.
Ich ärgere mich, dass ich das zugelassen habe.
Like she’s mad about something. She’s not smiling.
Als würde sie sich über irgendwas ärgern. Sie lächelt nicht.
Still, it would be fun to make her mad.
Trotzdem wäre es lustig, sie zu ärgern.
Are you trying to make me mad, Donna?
»Sag mal, willst du mich ärgern, Donna?«
Remind me not to ever make you mad.
„Erinnere mich daran, dich nie mehr zu ärgern."
“He was right to get mad, Josefino,”
»Er hat recht gehabt, sich zu ärgern, Josefino«, sagte der Affe.
“The reason I’m showing you this isn’t to upset you or to make you mad.
Ich zeige dir das nicht, um dich zu ärgern oder damit du dich aufregst.
“You sure you’re not mad?” “I’m not mad.”
»Und du bist wirklich nicht sauer?« »Ich bin nicht sauer
If he was mad, he was mad. He could deal.
Wenn er sauer war, sollte er eben sauer sein.
He’s mad, Randall shrugged, but not that mad.
Er ist sauer, sagte Randall schulterzuckend, aber nicht so sauer.
Anyway. Mad at me?” “Mad at you?” I cried. “Why are you always asking if I’m mad at you?
Aber was ich dich fragen wollte: Bist du sauer auf mich?« »Sauer?!«, rief ich. »Wieso fragst du mich die ganze Zeit, ob ich sauer auf dich bin?
Are you still mad?
»Bist du noch sauer
I'm not mad at you.
Ich bin nicht sauer auf dich.
“You’re not mad at me?”
»Du bist nicht sauer auf mich?«
Are you mad at me?
Bist du sauer auf mich?
“If you’re mad at me —”
»Also, wenn du sauer auf mich bist …«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test