Translation for "to be alight" to german
Translation examples
The lamps would be alight now, and the candles.
Zu dieser Stunde würden die Lampen und Kerzen brennen.
Look how the whole cave roof is alight.
Sehen Sie, wie die ganze Höhle zu brennen scheint.
The lamp stays alight even in the worst blizzard.
Die Lampen brennen sogar beim schlimmsten Schneegestöber weiter.
If you lit it to-day, it would be alight to-morrow, and the next day, and so on.
Wenn Sie es heute anzünden, dann wird es morgen und übermorgen noch brennen.
When our cigars were alight, the moment had arrived.
Als unsere Zigarren brennen, ist der Zeit-punkt wohl gekommen.
The burner under the envelope was alight, sending a red and blue flame shooting up.
Der Brenner unter der Ballonhülle wurde angezündet und eine rotblaue Flamme schoss auf.
Although my whole hand seemed alight, I felt no heat or pain.
Obwohl meine ganze Hand zu brennen schien, spürte ich weder Hitze noch Schmerz.
Once the timbers are alight, they will expect all inside to run to the forecourt, making easy targets.
Sobald die Balken brennen, erwarten sie, dass alle in den Vorhof hinausrennen und leichte Ziele abgeben.
If we climbed to that crest in our armor and the lightning went on playing, more than torches might be set alight.
Wenn wir in unserer Rüstung dort hinaufkletterten und das Gewitter weiterhin so tobte, dann würden wir vielleicht auch wie die Fackeln brennen.
'Well, sir, it's just that there were some large ovens still alight in one of the huts over there.
Nun, Herr, ich hab mir bloß gedacht, dass in einer der Hütten dort drüben noch ein paar große Öfen brennen.
You will alight, Mr.
Steigen Sie aus, Mr.
Meade alighting from his horse.
Meade vom Pferde steigen.
Quick, quick, let us alight at once.
Schnell, schnell, steigen wir sofort aus.
They travel to Frankfurt and alight at the Frankfurter Hof Hotel.
Sie fahren nach Frankfurt und steigen im »Frankfurter Hof« ab.
A few travelers alight, for they have booked to this town which contains about thirty thousand inhabitants.
Einige Reisende steigen aus, denn sie wollen nach dieser Stadt, deren Bevölkerung sich auf dreißigtausend Seelen beläuft.
There was the same boy again alighting from a barouche—a hasty sketch, though the boy was smiling.
Diesmal sah man den Jungen lächelnd aus einer Kutsche steigen - eine hastig hingeworfene Zeichnung.
In the same dream he saw a slim and handsome man alight from a boat, with tranquil, godlike eyes and peaceful hands, and he ran up to him.
Er sah einen schönen, mageren Mann aus einem Schiffe steigen, mit stillen, göttlichen Augen und schönen, friedevollen Händen, und er lief auf ihn zu.
I leaned out of the window and saw him alight and walk toward the exit. At the end of the platform he turned and waved; I waved back.
[50] Ich lehnte mich aus dem Fenster und sah ihn aus dem Zug steigen und den Bahnsteig entlanggehen. Am Ende des Bahnsteigs drehte er sich um, winkte mir zu, und ich winkte zurück.
Confusion and dismay filled her when she saw Rhett alight from his horse and toss the reins over the arm of the cast-iron negro boy who stood at the sidewalk.
Sie war verwirrt und bestürzt, als sie Rhett vom Pferde steigen und die Zügel über den Arm der gußeisernen Negerfigur werfen sah, die an der Straßenecke stand.
They carried them to the vat–Geralt, Fringilla, and Dandelion, the Duchess–and helped them alight on the grapes, which burst and spurted forth juice. The crowd roared. ‘Yea, yea!’
Sie trugen die beiden zum Bottich, Geralt Fringilla, Rittersporn die Fürstin, halfen ihnen, auf die nachgebenden und Saft verspritzenden Weinbeeren zu steigen. Die Menge tobte. »Ho, ho!«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test