Translation for "time scale" to german
Translation examples
Polyethylene is not biodegraded in any practical time scale.
Polyethylen lässt sich biologisch in keinem vernünftigen Zeitrahmen abbauen.
“Just trying to get the time scale right,” Miller said.
»Ich versuche nur, den Zeitrahmen zu bestimmen«, antwortete Miller.
It was the assumption of an innocent child that the situation would resolve itself in a time scale he could imagine: days, weeks, months.
Es war die Annahme eines unschuldigen Kindes, dass sich die Situation in einem Zeitrahmen klären würde, den er sich ausmalen konnte: Tage, Wochen, Monate.
Time scale, detailed plan, schedules, routes—were in a second box file, marked “Tax Receipts’, kept in the wooden chest on which the television stood.
Einzelne Pläne für Zeitrahmen, Details, Abläufe, Strecken befanden sich in einem zweiten Kasten, der mit »Steuerquittungen« gekennzeichnet war und in der Holztruhe unter dem Fernseher aufgehoben wurde.
“On that thing’s time scale? It might be.
Auf der Zeitskala dieses Wesens? Vielleicht.
The Reivers don’t live on the same time scale humans do.
Die Reivers leben nicht auf derselben Zeitskala wie die Menschen.
I’m convinced his brain simply works on a different time scale.
Ich bin überzeugt, dass sein Gehirn schlicht auf einer anderen Zeitskala läuft.
A mystery, because transient events on a purely biological time scale were difficult for them to comprehend or even perceive.
Ein Rätsel, weil flüchtige Ereignisse auf einer rein biologischen Zeitskala für sie schwer zu begreifen oder auch nur wahrzunehmen waren.
It was if the universe's entire time scale had just shifted, and a cold, crystalline sense of purpose replaced his choking terror.
Ihm war, als hätte sich soeben die Zeitskala des Kosmos geändert, und kühle, kristallisierte Entschlossenheit verdrängte die erstickende Furcht.
‘If more people understood the time scale on which the processes of the macro-universe operate, we should not be a species blown up with hubris.’
»Wenn mehr Leute die Zeitskala verstehen, auf der die Prozesse des Makro-Universums ablaufen, sollten wir keine Species sein, die durch Hybris in die Luft fliegt.«
The flares had lasted only for a matter of decades—a mere instant on the time-scale of the galaxy, but obviously, eager eyes and ears had caught the flicker.
Die Eruptionen hatten nur einige Dekaden gewährt – in der Zeitskala der Galaxie nur ein Augenblick, aber deutlich, und scharfe Augen und Ohren hatten das Aufblitzen bemerkt.
As yet, he had no scientific proof, but his geologist’s instincts told him that this subterranean world had been born only yesterday, on the time scale of the Universe.
Bisher hatte er noch keinen wissenschaftlichen Beweis, aber seine Geologeninstinkte sagten ihm, daß diese unterirdische Welt erst gestern entstanden war, jedenfalls auf der Zeitskala des Universums.
The abrupt—at least on the astronomical time-scale—disappearance of the great dinosaurs, after dominating the Earth for more than a hundred million years, had always been a major mystery.
Das an der astronomischen Zeitskala gemessene plötzliche Verschwinden der Dinosaurier, die mehr als hundert Millionen Jahre lang die Erde beherrscht hatten, war immer schon ein großes Rätsel gewesen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test