Translation for "ticking clock" to german
Translation examples
The permanently ticking clock of fear.
Die ständig tickende Uhr der Angst.
He eyed me, and then a slowly ticking clock on the wall.
Er sah mich an, dann eine langsam tickende Uhr an der Wand.
    The ticking clock timed the pause. Six seconds.
Die tickende Uhr maß die Pause. Sechs Sekunden.
A ticking clock and a box of tissues on the pine coffee table.
Eine tickende Uhr und eine Kleenex-Box auf dem kleinen Tisch aus Pinienholz.
He sits down among the ticking clocks and with an utter seriousness attempts to understand himself.
Er setzt sich zwischen die tickenden Uhren und versucht sich zu verstehen.
Ability after ability, honed over centuries of living with such a slowly ticking clock.
Geschult während der Jahrhunderte, die sie durch ihre zu langsam tickende Uhr bereits gelebt hatte.
The minute hand on the loudly ticking clock on the mantel crept far too slowly towards midnight.
Viel zu langsam kroch der Minutenzeiger der geräuschvoll tickenden Uhr der Mitternacht entgegen.
“So that whole thing with the ticking clock, and everyone throwing out suggestions for the keyword…that was a ruse?”
»Die ganze Sache mit der tickenden Uhr und dass wir alle Vorschläge für das Passwort machen sollten … das war eine Finte?«
Every individual thing we haven’t figured out sits on our awareness like a live, ticking clock.
Alles, was noch der Klärung bedarf, drängt ständig in unser Bewusstsein, wie eine hörbar tickende Uhr.
I looked at the ticking clock on the bomb. 3:00… 2:59… 2:58…
Ich schaute auf die tickende Uhr an der Bombe. 3:00 ... 2:59 ... 2:58 ...
Trask's damn ticking clock." She closed her eyes.
Trasks verdammte Uhr tickt gnadenlos.« Sie schloss die Augen.
"Two days. Midnight. The infamous ticking clock. Isn't that exciting?" He hung up.
»Zwei Tage. Übermorgen um Mitternacht. Die Uhr tickt. Ist das nicht aufregend?« Er legte auf.
From the moment he’d realized what the smudge meant, that he finally lived with a ticking clock, that he was dying, bit by bit, he’d been okay with the end result, had even seen it as an insurance policy—but he wasn’t okay with it now.
Seit er begriffen hatte, was der Fleck bedeutete – dass endlich auch für ihn die Uhr tickte, dass er sterben würde, Stück für Stück –, hatte er sich mit dem Endergebnis abgefunden. Hatte es sogar als eine Art Versicherung gesehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test