Translation for "throughout on" to german
Translation examples
A few held their tongues throughout.
Einige blieben durchgehend stumm.
*          New triple-glazed windows throughout, custom-made.
-Durchgehend neue, dreifach verglaste Fenster, Spezialanfertigung.
Robin’s trip home was tinged throughout with the strangest sense of unreality.
Robins Ausflug nach Masham war durchgehend von einem seltsamen Gefühl der Irrealität geprägt.
Mel had helped us in the negotiations, behaving totally professionally towards Tony throughout.
Mel hatte uns bei den Verhandlungen geholfen und sich Tony gegenüber durchgehend professionell verhalten.
Our soundtrack is Blind Faith’s ‘Can’t Find My Way Home’ and it plays throughout.
Unser Soundtrack ist »Can’t Find My Way Home« von Blind Faith, und der Song läuft durchgehend.
he himself found the quantities of alcohol consumed by the prime minister (the PM, as he calls him throughout the book) more than a trifle concerning.
er selbst hielt es für mehr als besorgniserregend, wenn der Premierminister (der »PM«, wie er ihn in seinem Buch durchgehend nennt) solche Mengen Alkohol zu sich nahm.
Since the males paired off when it was not rutting season, leaving the hen dragons to raise the hatchlings, the studs had linked stalls throughout the barn.
Da sich die Männchen außerhalb der Brunftzeit immer zu zweit zusammentaten und den Drachenweibchen die Aufzucht der Schlüpflinge allein überließen, waren die Boxen durchgehend miteinander verbunden.
Throughout, the intellectual style is paranoid—the impressive mass of data sometimes standing in for, and sometimes obscuring, the skeleton of causal logic that should give the mass a meaningful analytic shape.
Die Darstellungsweise ist durchgehend paranoid – an einigen Stellen ersetzt die beeindruckende Fülle an Daten das logische Grundgerüst, das diese Masse in eine sinnvolle Form bringen sollte, an anderen Stellen verdeckt sie es.
Prince Viserys was present throughout, often accompanied by his wife, the Lady Larra, her belly swelling with their second child, and their son Aegon with his wet nurse.
Prinz Viserys war durchgehend anwesend und wurde oft von seiner Gemahlin Lady Larra, die bereits erkennbar mit seinem zweiten Kind schwanger war, ihrem Sohn Aegon sowie dessen Amme begleitet.
“Highly prestigious labels from all over the world are asking for my creations.” Her company – she used the possessive throughout – had begun supplying women’s clothing to boutiques in America and Europe.
»Hoch angesehene Marken aus der ganzen Welt verlangen meine Kreationen.« Ihre Firma – sie verwendete durchgehend das Possessivpronomen – hatte begonnen, Boutiquen in Amerika und Europa mit Damenkleidung zu beliefern.
Not only here, but throughout the Confederacy.
Nicht nur hier, sondern überall in der Konföderation.
He is renowned throughout the galaxy!
Er ist überall in der Galaxis bekannt!
It was the same way throughout the vampire world.
So war das überall in der Welt der Vampire.
Sirens blasted throughout the mall.
Überall auf der Promenade plärrten Sirenen.
Lights blazed throughout the Homestead.
Jetzt brannte überall im Gehöft Licht.
This video was infamous throughout the force.
Dieses Video war überall bei der Polizei berüchtigt.
There were caves throughout the hills.
Hohlen gab es überall in den Hügeln.
Throughout the halls were bodies.
Überall in den Gängen lagen Leichen.
He had alliances throughout the marsh country.
Überall auf der Seenplatte hatte er Verbindungen.
The sound of alarms wailed throughout the ship.
Alarmsirenen heulten überall im Schiff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test