Translation for "texture" to german
Translation examples
noun
“Well, where’s the texture?
Nun, wo ist die Textur?
Such an interesting texture.
Was für eine interessante Textur.
The wood, the grain, the texture
Das Holz, die Maserung, die Textur
Such a fine texture to a flower petal;
Ein Blütenblatt hatte eine so feine Textur;
They're melting into the texture of everyday life.
Sie verschmelzen mit der Textur des Alltagslebens.
‘Look at the watermarks. And these lines. The texture …’
»Beachten Sie das Wasserzeichen. Und diese Linien. Die Textur …«
Interesting texture, loaded with crystals.
Interessante Textur, stark mit Kristallen durchsetzt.
The texture of the stuff between us went to velvet.
Die Textur des Stoffes zwischen uns wurde samtig.
The smooth texture of his skin tantalized her.
Die glatte Textur seiner Haut faszinierte sie.
VR isn’t just wireframes and texture mappings;
Eine VR besteht nicht nur aus Rastern und Texturen;
noun
That’s a textured stench.”
Der hat richtig Struktur.
No texture anywhere.
Überhaupt keine Struktur, nirgends.
    This was not part of that common texture.
Dies hier war kein Teil dieser allgemeinen Struktur.
The textures were new with every turn.
Die Strukturen waren nach jeder Biegung anders.
You are not aware of texture and shadows.
Strukturen und Schatten bemerkt ihr nicht.
Look at the extrusion marks and the texture.
Da, sehen Sie sich die Pressspuren und die Struktur an.
It was a flat blue with no texture.
Sie war eine glatte blaue Oberfläche, ohne jede Struktur.
The texture of this new life was nonporous.
Die Struktur dieses neuen Lebens war blasenfrei.
He looked closely at the wall’s texture.
Er betrachtete eingehend die Struktur der Mauer.
It had no temperature, no smell, no texture, and no taste.
Was um sie herum war, hatte keine Temperatur, keinen Geruch, keine Struktur und keinen Geschmack.
The textures will be different.
Die Konsistenz wird anders sein.
It had the texture, the stickiness of honey.
Das Kompott hatte die klebrige Konsistenz von Honig.
It’s the texture as much as the taste.
Es liegt genauso an der Konsistenz wie am Geschmack.
Outside the air had a liquid texture.
Die Luft draußen war von flüssiger Konsistenz.
The texture was like a green pear;
Die Konsistenz glich dem Fruchtfleisch einer grünen Birne;
Interesting mechanism of propulsion, but rubbery texture.
Die Tiere haben zwar einen interessanten Antriebsmechanismus, aber auch eine gummiartige Konsistenz.
I know its gloss, its silken texture.
Ich kenne seinen Glanz, seine seidige Konsistenz.
We'll do the final testing for flavor and texture."
Wir sind für die endgültige Beurteilung des Geschmacks und der Konsistenz zuständig.
Taste-wise it wasn’t terribly unique, just an unusual texture.
Geschmacklich nichts Aufregendes, nur die Konsistenz war ungewöhnlich.
noun
It was as though she had got into the texture of his skin.
Es war, als sei sie unter das Gewebe seiner Haut gekrochen.
Normally, with a scan, it is possible to clearly make out textures and shapes.
Normalerweise ist es bei einem Scan möglich, Gewebe und Formen klar zu unterscheiden.
He couldn’t describe it, other than to say it was a change in texture near the back of his head.
Er konnte es nicht anders beschreiben als eine Veränderung im Gewebe irgendwo an seinem Hinterkopf.
She reentered the thin but very real texture of her thin but very real life.
Sie hüllte sich wieder in das dünne, aber sehr reale Gewebe ihres kleinen, aber sehr realen Lebens.
He was held down to the bed by a canvas sheet, whose coarse texture was clearly visible.
Niedergehalten auf das Bett wurde er von einem Leinwandtuch, dessen grobes Gewebe deutlich zu erkennen war.
It occurred to him that the texture of her skin would be quite different from what it had once been.
Es kam ihm der Gedanke, daß das Gewebe ihrer Haut ein ganz anderes sein mußte als früher.
In the beaten tone of her voice, he sees the gray of ashes and feels the texture of a coffin blanket.
In ihrer resignierten Stimme sieht er das Grau von Asche, spürt er das Gewebe eines Leichentuchs.
Man is an onion made up of a hundred integuments, a texture made up of many threads.
der Mensch ist eine aus hundert Schalen bestehende Zwiebel, ein aus vielen Fäden bestehendes Gewebe.
Brigadier TM’s eyes darted around the room, feeling irritated with the new textures, the different colours.
Brigadier TMs Augen huschten durch den Raum, ungehalten über die neuen Gewebe und anderen Farben.
all Michael’s aggression had sunk out of sight, converted into boredom in the cottony texture of our relationship.
jede Angriffslust fiel in sich zusammen und verkehrte sich in Verdruß in dem stockigen Gewebe unserer Beziehung.
noun
I turn it over in my hand, studying the lines and textures.
Ich lasse sie durch meine Hand gleiten und betrachte die Rillen und die Maserung.
it had simply taken on the exact color and texture of the kitchen unit behind him.
er hatte schlicht und einfach die gleiche Farbe und Maserung wie der Küchenschrank hinter ihm angenommen.
The design of the handle and the texture of the wood reminded me of the first brush Trevor had shown me, although this was clearly a superior version.
Das Design des Griffs und die Maserung des Holzes erinnerten an die erste Zahnbürste, die Trevor mir gezeigt hatte, auch wenn es sich hier zweifellos um eine hochwertigere Version handelte.
For a moment she lay there, comforted by the texture of the wood the lovely grained surface, the outdoorsy Canadian smell of forest and rain. But she had to keep going.
So blieb sie einen Augenblick liegen, berührte die Maserung des Holzes, ließ den Duft der kanadischen Wälder auf sich wirken. Doch sie hatte keine Zeit, um auszuruhen.
The artificial hue made the door almost obscenely bright; all detail and texture were obliterated by an overpowering color that was so strong it cross-fired into my other senses.
Der künstliche Farbton machte die Tür unanständig grell, Beschläge und Maserung waren völlig verdeckt durch die alles übertünchende Farbe,,die so stark war, dass sie in meinen anderen Sinnen Induktionsstörungen auslöste.
The transect of sky through the open dome is the color and texture of rumbled pewter, an ominous boil of bruised sepias and ditchwater grays that foretells all kinds of weather-related misery.
Der Transsekt, den die offene Kuppel aus dem Himmel schneidet, hat die Farbe und die Maserung von zerbeultem Zinn, eine böse Schwäre in Blutergusssepia und Brackwassergrau, ein Omen für wetterbedingtes Elend aller Art.
Paul sat in his study, in his favorite armchair (unconvinced that the texture of the surface had been accurately reproduced), taking what comfort he could from the undeniable absurdity of being afraid to experiment on himself further. He’d already “survived”
Paul saß in seinem Arbeitszimmer auf seinem Lieblingsstuhl mit den Armlehnen (keineswegs überzeugt, daß die Maserung des Holzes akkurat wiedergegeben war), und versuchte sich – so gut es ging – damit zu trösten, daß es unnötig, ja, absurd war, Angst zu haben. Was hatte er von diesem Experiment mit sich selbst zu befürchten?
And once, while grilling a beautiful piece of fresh sockeye salmon, I caught myself imagining how, as a wizened old woman, I would describe this extraordinary fish—its electric color, its jeweled texture—to a child living in a world where these wild creatures had disappeared.
Und als ich einmal ein schönes Stück frischen Rotlachs grillte, ertappte ich mich dabei, wie ich mir ausmalte, dass ich als runzlige alte Frau diesen außerordentlichen Fisch – seine leuchtende Farbe, seine Maserung – einem Kind schilderte, das in einer Welt lebte, aus der solche Wildtiere verschwunden waren.
noun
This was what writers called “adding texture.”
So etwas hieß bei den Schriftstellern »Substanz hinzufügen«.
The child had been babbling when the texture of the world changed.
In das Gequassel des Kindes hinein veränderte sich die Substanz der Welt.
Hand was given all he needed to add colour and texture to his confession.
Hand bekam alles, was er brauchte, um seinem Geständnis Substanz zu verleihen.
it was the texture of the air, a thickening that billowed from the fractured earth like the sun’s heat.
Es war die Substanz der Luft, eine Verdichtung, die von der aufgebrochenen Erde wie Sonnenhitze emporwallte.
I like its texture on my lips, something tenuous but still tangible to give substance to my memories.
Er liegt wie ein Gespinst auf meinen Lippen, hauchzart und doch spürbar, verleiht meinen Erinnerungen Substanz.
It was between her lips, her tongue probing the holy matter, when she recognized the texture. She froze. That night.
Es war zwischen ihren Lippen und ihre Zunge erforschte die heilige Substanz, als sie seine Beschaffenheit wiedererkannte. Sie erstarrte. In dieser Nacht.
She had some jerky tucked under a floorboard, which she shared with him, the leathery texture tasting like prime beef, he was so hungry.
Sie hatte etwas Dörrfleisch unter der Diele gebunkert, das sie mit ihm teilte. Er war so hungrig, dass die ledrige Substanz ihm wie ein Filetsteak vorkam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test