Translation examples
noun
There is tension now.
Nun ist die Spannung da.
The tension was gone.
Die Spannung war weg.
Unbearable the tension.
Unerträgliche Spannung.
But the tension was gone.
Doch die Spannung war verflogen.
That broke the tension.
Das löste die Spannung.
Heighten the tension.
Steigere die Spannung.
The tension slackened.
Die Spannung löste sich.
The tension was incredible.
Die Spannung war unerträglich.
The tension increased.
Die Spannung wuchs.
noun
The tension in his features relaxed.
Seine Züge entspannten sich wieder.
Raimo began to chuckle and increased the tension still more.
Raimo lachte und verstärkte den Zug noch mehr.
There were further signs of nervous tension in her not unlovely face.
Überhaupt ließen ihre an sich nicht unschönen Züge eine Neigung zu nervöser Verzerrung merken.
The rope lost its tension and began to ride up the hook on the ceiling, eventually looping free.
Der Strick verlor massiv an Spannkraft und schlug eine Schlaufe über dem Haken an der Decke, aus dem er sich schließlich löste.
With my authentic martyr’s gaze, I estimate the ratio of her hips to her arse and the tension of her muscles under the whole excessive Chinese silk dress thing she’s got going on.
Ich schätze mit meinem authentischen Märtyrerblick das Verhältnis ihrer Hüften zu ihrem Arsch ein und die Spannkraft ihrer Muskeln unter dem ganzen Chinaseidenkleid-Exzess.
As I drifted footloose through the bustle of the great city, I could have found, had I desired it, abundant opportunity for conversation and companionship with a variety of individuals who might outwardly have seemed to be living lives very like my own. This, however, was by no means my intention; I either avoided such contacts entirely or took care that they never became intimate; for in early youth an inner voice had warned me that close association, friendship, and companionship were not to be my lot, but that I should instead be inescapably compelled to follow my strange path alone, dependent entirely upon myself, rigorously self-sufficient. Furthermore, it seemed to me that if I made myself common in the least, fraternized with acquaintances or, as my poor father would have said, put myself on a frère-et-cochon footing — if, in short, I spent myself in a loose sociability — I should literally do violence to some secret part of my nature, should, so to speak, thin the vital sap and disastrously weaken and reduce the tension of my being.
Auf dem Getriebe der Großstadt lose schaukelnd, hätte ich wohl, wenn der Sinn mir darnach gestanden hätte, mancherlei Gelegenheit zu Austausch und Genossenschaft mit allerlei Existenzen gefunden, die man äußerlich als der meinen verwandt oder gleichartig hätte ansprechen können. Doch war dies mein Trachten so wenig, daß ich vielmehr solche Verbindungen entweder ganz vermied oder doch Sorge trug, daß sie zu irgendwelcher Vertraulichkeit keinesfalls gediehen: Denn eine innere Stimme hatte mir früh verkündigt, daß Anschluß, Freundschaft und wärmende Gemeinschaft mein Teil nicht seien, sondern daß ich allein, auf mich selbst gestellt und streng verschlossen meinen besonderen Weg zu machen unnachsichtig gehalten sei; ja, um genau zu sein, so wollte mir scheinen, daß ich, indem ich mich im geringsten gemein machte, mit Konsorten schmollierte oder, wie mein armer Vater gesagt haben würde, mich auf den Frereet-cochon-Fuß stellte, kurz, mich in laxer Zutunlichkeit ausgäbe, irgendwelchem Geheimnis meiner Natur zu nahe treten, sozusagen meinen Lebenssaft verdünnen und die Spannkräfte meines Wesens aufs schädlichste schwächen und herabsetzen würde.
noun
He seemed to be under some extraordinary tension.
Es sah aus, als stünde er unter einem außergewöhnlichen Druck.
He felt this enormous tension in his mind.
Der Druck in seinem Kopf war beinahe unerträglich.
he hissed, relaxing the tension slightly.
»Hör mir zu!« zischte er und verringerte den Druck ein wenig.
All the time, tension is simmering below the surface.
Ununterbrochen brodelt der Druck, unter dem sie stehen, direkt unter der Oberfläche.
A tug, the painful, constricting tension of the taut rope.
Ein Ruck, der schmerzhafte, einschnürende Druck des straff gespannten Seils.
His zone implants eased some of the tension in his lungs.
Seine Zonenimplantate erleichterten ihm die Lungen um einen Teil des angestauten Drucks.
It always feels the tension of the unfulfilled urge. Sigmund Freud
Es steht stets unter dem Druck des unerfüllten Triebes.« Sigmund Freud
Forces in tension, aligning, a strong bridge across an empty abyss…
Kräfte, die sich unter Druck ausrichteten, eine starke Brücke über einen leeren Abgrund …
Suddenly there was tension in the air.
Plötzlich lag eine Gespanntheit in der Luft.
He was always relieved when his brother let the tension go.
Er war immer wie erlöst, wenn die Gespanntheit des Bruders nachließ.
As each day passed in this way Leamas was aware of an increasing tension in his companion.
Als auf diese Weise ein Tag nach dem anderen verging, bemerkte Leamas an seinem Begleiter eine steigende Gespanntheit.
Something in him shrank from violence, from contention, from the silent shrieking tensions that can rip at a house.
Es war etwas in ihm, was ihn zurückschrecken ließ vor Gewalttätigkeit, vor Streit, vor den stumm-kreischenden Gespanntheiten, die an einem Hause rütteln können.
Since he’d been working at the plant only a short time, he still felt a lot of tension before the start of work. A tenseness akin to fear.
Da er erst kurz im Betrieb war, empfand er immer noch vor dem Arbeitsbeginn eine große Gespanntheit, fast Angst.
In fact Hermann was thinking tonight about how difficult it would be for him to bear this life in isolation and a constant state of tension without the child.
Sogar Hermann sagte sich heute abend, daß sein Leben ohne das Kind in seiner Abgesondertheit und Gespanntheit schwer zu ertragen gewesen wäre.
Although the cludair’s head barely topped her and his body was lean and wiry rather than bulky, she felt better with less of herself showing to exacerbate the tension in the situation.
Obwohl der Cludair nicht annähernd so groß war wie sie, und sein Körper eher schlank und drahtig als massig war, fühlte sie sich besser, wenn von ihr weniger zu sehen war, um die Gespanntheit der Situation nicht zu verschlimmern.
The good-humored, friendly crinkles about his eyes were white with tension and oily with grime as he kept unrolling an interminable bandage around the bulky cotton compress Yossarian felt strapped burdensomely to the inside of one thigh.
Die lustigen Runzeln um seine Augen waren weiß vor Gespanntheit und ölig von Schmutz, und er wand eine endlos lange Binde um die dicke Kompresse, die Yossarián störend auf der Innenseite seines Oberschenkels spürte.
She stood with a nagging expectant tension in the doorway of the shelf-lined room he tried to use as a study now that Jenny and Chris were no longer around to pollute it with electronic noises, with Joan Baez and the Beach Boys.
Sie stand mit quengelig abwartender Gespanntheit in der Tür des rings mit Regalen ausgestatteten Zimmers, das er als Arbeitszimmer zu benutzen versuchte, seit Jenny und Chris aus dem Haus waren und es nicht mehr mit elektronischem Lärm vol sudelten, mit Joan Baez und den Beach Boys.
“It’s just tension, boss.”
»Ist nur Nervosität, Boss.«
the man’s tension was contagious. “But what?”
die Nervosität dieses Mannes war ansteckend. »Aber was?«
Her stomach churned with tension.
Ihr Magen knirschte vor Nervosität.
His tension and anger were palpable.
Seine Nervosität und Wut waren greifbar.
He feels dizzy with tension and confusion.
Ihm ist schwindlig vor Nervosität und Verwirrung.
Nevertheless, his inner tension was felt.
Dennoch war seine innere Nervosität fühlbar.
Emma could feel the tension coming off him.
Emma konnte seine Nervosität förmlich spüren.
She felt the hard knot of tension ease.
Sie fühlte, wie ihre innere Verkrampfung nachließ.
Tension clenched Dolph’s shoulders; instinctive rejection.
Verkrampfung verspannte Dolphs Schultern: unwillkürliche Ablehnung.
The tension in his muscles stiffened his movements;
Die Verkrampfung seiner Muskeln verursachte, daß seine Bewegungen steif abliefen;
Some of the tension appeared to recede from his frame. Relief, perhaps?
Einige Verkrampfung, so schien es, wich aus seiner Gestalt. Vielleicht aus Erleichterung?
As soon as he thought of stabbing Orr, his tension eased.
Kaum hatte er den Gedanken gefaßt, Orr zu erstechen, als seine Verkrampfung sich löste.
She stood in the street a while longer and waited for the tension in her body to ease.
Sie stand noch eine Weile auf der Straße, wartete, daß die Verkrampfung in ihrem Körper sich löste.
Molly dug her fingers into her right shoulder, trying to force the tension out. It was impossible.
Molly grub ihre Finger in die rechte Schulter und versuchte, die Verkrampfung herauszukneten, aber es ging nicht.
His laughter lightened my mood and released the cramped tension his stony earnestness had made me feel.
Sein Lachen erleichterte mich und löste die Verkrampfung, in die sein steinerner Ernst mich hatte geraten lassen.
Nearly panting against his tension, he said, “Hashi Lebwohl wanted me to do a job for him here.”
»Hashi Lebwohl wollte«, antwortete Nick, während er vor Verkrampfung nahezu keuchte, »daß ich etwas für ihn erledige.«
Her neck was tense even in death, the muscles and tendons of her throat corded and stretched as if to the point of snapping from tension.
Ihr Hals war selbst im Tod straff, die Muskeln und Sehnen im Nacken waren gespannt, als würden sie jeden Moment vor Verkrampfung reißen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test