Translation for "tendeness" to german
Translation examples
The Blake–De Angelises started work early and tended to finish late, and in the gaps treated each other with an exaggerated tenderness, as if the slightest applied pressure would blow the whole thing to pieces.
Das Ehepaar Blake-De Angelis brach früh zur Arbeit auf und kam in der Regel spät zurück und behandelte einander in den Lücken dazwischen mit übertriebener Zärtlichkeit, als könnte schon der leiseste Druck das Ganze zerfallen lassen.
He was so startled that he just looked at her. Hetty cocked her head slightly to one side, then smiled at him. “I also learned that men tend to think about sexual matters all the time. It was disconcerting until I got used to it and learned how to say my own titillating things.
Danach war er selbst erstaunt über seine Zärtlichkeit. Hetty legte ihren Kopf auf die Seite und sagte: »Ebenso habe ich gelernt, daß Männer ständig an diese eine Sache denken. Das war zuerst beunruhigend, aber dann habe ich mich daran gewöhnt und selbst diesbezügliche Anspielungen gemacht.
The Bible passage was often replaced by a reading from a book of sermons or from one of the edifying, black-bound, gilt-edged volumes of which there were many in the house, with titles like The Jewel Box, Psaltery, Holy Hours, Morning Chimes, The Pilgrim’s Staff, and whose unrelenting tender affection for the sweet Baby Jesus tended to be somewhat cloying.
Auch trat oft an die Stelle der Bibel eines der Predigt- und Erbauungsbücher mit schwarzem Einband und Goldschnitt, dieser Schatzkästchen, Psalter, Weihestunden, Morgenklänge und Pilgerstäbe, deren beständige Zärtlichkeit für das süße, wonnesame Jesulein ein wenig widerlich anmutete und von denen allzu viele im Hause vorhanden waren.
She had devotedly tended and nursed the previous generation—but Hanno was the apple of her eye. She wrapped him up in all her tenderness and concern, she idolized him, and at times she carried to absurdity her naïve, unshakable belief that he had an absolute right to his privileged place in the world. When called upon to act in his behalf, she could be amazingly, sometimes embarrassingly brazen.
Sie hatte die vorhergehende Generation mit Aufopferung gehegt und gepflegt: Hanno aber trug sie auf Händen, sie hüllte ihn gänzlich in Zärtlichkeit und Sorgfalt ein, sie liebte ihn abgöttisch und ging in ihrem naiven und unerschütterlichen Glauben an seine absolut bevorzugte und bevorrechtigte Stellung in der Welt oftmals bis zum Absurden.
He began to live—watched over by the reserved but affectionate eyes of his father, tended by his mother, who gave particular care to his clothing and surroundings, worshipped by his Aunt Antonie, showered with toy soldiers and tops by his grandmother and Uncle Justus. And when his pretty little buggy was brought out on the street, people watched him with interest and expectation.
Unter den Blicken voll verhaltener Zärtlichkeit, die sein Vater ihm schenkte, unter der Sorgfalt, mit der seine Mutter seine Kleidung und Pflege überwachte, angebetet von seiner Tante Antonie, mit Reitern und Kreiseln beschenkt von der Konsulin und Onkel Justus – begann er zu leben, und wenn sein hübscher kleiner Wagen auf der Straße erschien, blickten die Leute ihm mit Interesse und Erwartung nach.
N’ashap twice waved its help away at first, but Pie’s pliant voice softened him, and after a time the captain sank back in his cushioned chair and allowed himself to be tended. The mystif s cooings and caresses were almost as distressing to Gentle as the scene he’d just interrupted, and he retreated, confounded and repulsed, first to the door, then through it into the antechamber.
N'ashap lehnte es zunächst ab, sich helfen zu lassen, aber schließlich gab er der gleichzeitig sanften und drängenden Stimme des Mystifs nach, sank in einen gepolsterten Sessel und stieß Pie'oh'pahs Hände nicht mehr beiseite. Neues Unbehagen erfaßte Gentle, als er beobachtete, wie sich Pie mit hingebungsvoller Zärtlichkeit um den Oethac kümmerte. Verwirrt und angewidert wich er zur Tür zurück, durchdrang sie und gelangte ins Vorzimmer.
noun
We are the generation — here and now — that must pick up a truly daunting burden, to tend and keep a planetary oasis, in all its delicacy and diversity, for future millennia and beyond.
Wir sind die Generation – hier und jetzt –, die eine wirklich erschreckende Bürde aufnehmen muß, um eine planetare Oase zu pflegen und zu bewahren, in all ihrer Zartheit und Mannigfaltigkeit, für künftige Jahrtausende und darüber hinaus.
They tended to be stolid, slovenly, heavy, and to my eyes effeminate—not in the sense of delicacy, etc., but in just the opposite sense: a gross, bland fleshiness, a bovinity without point or edge.
Sie neigten eher zu Teilnahmslosigkeit, Nachlässigkeit, Schwerfälligkeit und wirkten auf mich sehr feminin, doch keineswegs im Sinne von Zartheit und Empfindsamkeit, sondern ganz das Gegenteil: Sie waren grobschlächtig, träge und fleischig, von einer fast kuhähnlichen Stumpfheit.
Perhaps candy-colored top and shorts were jinetera fashion-she'd given him a brief account of the surveillance-but as they only accentuated how fine-boned she was, with hair in rows of black curls and her eyes set under extravagant lashes, it was like being tended by a child.
Vielleicht waren bonbonfarbene Oberteile und Hot pants ja die aktuelle Jinetera-Mode - sie hatte ihm kurz von ihrer Überwachungsaktion berichtet -, doch sie unterstrichen die Zartheit ihres Körpers, die kurzen Locken und die von endlos langen Wimpern eingerahmten Augen nur, so daß er sich vorkam, als würde er von einem Kind beschützt.
Pedantically, he tracked down a paper by an esteemed neuroscientist in Newcastle whose work suggested a gender difference in retinal sensitivity, with females tending to favour the red end of the spectrum.
Mit pedantischem Eifer machte er den Aufsatz eines angesehenen Hirnforschers aus Newcastle ausfindig, der einen geschlechtsbedingten Unterschied in der Empfindlichkeit der Netzhaut festgestellt zu haben glaubte, wobei Frauen das rote Ende des Spektrums bevorzugten.
Kéri has found that people with two copies of a particular single-letter DNA variation in a gene called neuregulin 1, a variation that has been previously linked to psychosis—as well as poor memory and sensitivity to criticism—tend to score significantly higher on measures of creativity compared with individuals who have one or no copy of the variation.
Er hat herausgefunden, dass Menschen mit zwei Kopien einer speziellen DNS-Kombination eines Gens namens Neuregulin 1, einer Variante, die man mit psychotischen Eigenschaften verbindet, aber auch mit einem schlechten Gedächtnis und Empfindlichkeit gegenüber Kritik, im Durchschnitt eine signifikant höhere Kreativität entwickeln als diejenigen, die nur eine oder gar keine Kopie haben.
noun
We all tend to go a bit soft.
Ab und zu werden wir alle ein bisschen weich.
The feel of the soft, well-tended grass underfoot.
Das weiche, gepflegte Gras unter meinen Füßen.
People tend to shy away from us when we do go out.
Die Leute weichen im Allgemeinen vor uns zurück, wenn sie uns draußen begegnen.
That suggests a fairly rapid decomposition, because if it's slow the adipocere tends to be softer.
Das lässt auf eine ziemlich rasche Verwesung schließen, denn wenn sie langsamer verläuft, ist die Adipocire eher weicher.
the colors tended to be harsh and there was a persistent fuzziness around the edges of objects that would not go away.
die Farben neigten dazu, grell zu erscheinen, und um die Ränder von Gegenständen hielt sich eine hartnäckige Unschärfe, die nicht weichen wollte.
The small, soft, rounded shoulders of a woman, incidentally, like the rest of a female, Gorean men tend to find very provocative.
Goreanische Männer finden übrigens die schmalen, weichen, runden Schultern einer Frau, wie den Rest auch, sehr provokativ.
It was the lush and beautiful palace garden, full of carefully tended fruit trees, and the soft dark grass, and the sun shining through the branches.
Es war der üppige, wunderschöne Palastgarten mit seinen sorgfältig gehegten Obstbäumen, das weiche, kräftig grüne Gras und die Sonne, die durch die Zweige schimmerte.
He had to keep the nest moving, for the wheels tended to sink in the soft surface. He heard a noise. His head swiveled.
Er mußte das Nest ständig in Bewegung halten, denn die Räder drohten in die weiche Oberfläche einzusinken. Er hörte ein Geräusch. Sein Kopf fuhr herum.
I will continue to watch over him, but you must get your rest." The other voice seemed kind, but it did not have the rounded tones of the physicians that tended his mother.
Ich werde weiter bei ihm wachen, aber du solltest dich ausruhen.« Die andere Stimme schien freundlich, hatte aber nicht den weichen Tonfall der Ärzte, die sich um seine Mutter kümmerten.
He remembered the room in which he had woken, the kindness of the healers who tended him.
Er erinnerte sich an das Zimmer, in dem er erwacht war, an die Freundlichkeit der Heiler, die sich um ihn gekümmert hatten.
They had been charitable, peaceful, and tending to keep to themselves, yet even their kindness aroused suspicion.
Die Devanez waren wohltätige, friedliche Menschen, die gern unter sich blieben, dennoch erregte ihre Freundlichkeit Verdacht.
The overtly cheerful tents, the neatly tended and surprisingly extensive irrigated fields, Chi-churog’s friendliness, all combined to suggest a comparatively peace-loving people who armed themselves only out of need to deal daily with the exigencies of a harsh land.
Die farbenfrohen Zelte, die gepflegten und erstaunlich gut bewässerten Felder, Chichurogs Freundlichkeit, das alles deutete auf ein vergleichsweise friedliebendes Volk hin, das sich nur deshalb bewaffnete, um den Erfordernissen eines harten Lebens zu genügen.
At table, the conversation was chiefly kept up by the two madams and carried on in double meaning expressions, interrupted every now and then by kind assurances to me, all tending to confirm and fix my satisfaction with my present condition: augment it they could not, so very a novice was I then.
Bei Tisch wurde die Unterhaltung hauptsächlich von den beiden Damen bestritten, die sich in zweideutigen Redensarten ergingen, sich aber immer wieder unterbrachen, um mir eine Freundlichkeit zu sagen und damit meine Zufriedenheit mit meiner gegenwärtigen Lage zu stärken und zu festigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test