Translation examples
Knowing full well that his father wouldn’t stand behind him, instead of threatening me, he sought my pity by sending me love letters in whose corners he drew forlorn birds, teary-eyed lions and sad gazelles.
Da er nicht mehr auf die Unterstützung seines Vaters rechnen konnte, begann er nun, statt mir zu drohen, Liebesbriefe zu schicken, in deren Ecken Vögel, Löwen mit tränenden Augen und trauernde Antilopen hockten.
She nodded and became teary-eyed again.
Sie nickte, und wieder stiegen ihr Tränen in die Augen.
Teary-eyed, he said, “I was sure she was dead. Convinced.
Mit Tränen in den Augen lamentierte er: »Ich war so sicher, dass sie tot ist. Völlig überzeugt.
He wondered if she'd get teary-eyed when he gave her the ring. Probably not.
Würden Tränen in ihren Augen glänzen, wenn er ihr den Ring gab? Vermutlich nicht.
Whenever Gareth would say that, Sister Ailis would smile at him and get all teary-eyed.
Jedes Mal, wenn Gareth das sagte, lächelte Schwester Ailis ihn an und hatte Tränen in den Augen.
Maybe the turmoil of the day had made her emotional, but she got teary eyed all over again.
Vielleicht hatten die Aufregungen des Tages sie emotional werden lassen, aber ihr stiegen schon wieder Tränen in die Augen.
Even the stern nurses, stuck there on Christmas, seemed teary-eyed as our cosmically sad procession passed through the lobby to good ol' Five.
Selbst die ernsten Krankenschwestern, die zu Weihnachten hier festsaßen, bekamen angesichts unserer traurigen Prozession Tränen in die Augen, als wir durch die Eingangshalle zu unserem guten, alten vierten Stock marschierten.
Teary-eyed, she had opened her mouth to ask if he would be rendered powerless by giving the mysterious key to her, but he'd already taken matters into his own hands, so to speak. He'd already begun to weaken.
Mit Tränen in den Augen setzte sie an zu fragen ob auch er kraftlos werden würde, wenn er ihr den geheimnisvollen Schlüssel gab. Aber da hatte er die Dinge bereits in die Hand genommen.
“Coon dogs,” he said. “Whatever. Wouldn’t it be just terrible public relations if they were to get trigger-happy and get us killed after the Green Army Commandos were so sweet and reasonable letting us talk to our grief-stricken teary-eyed loved ones?”
»Bluthunde«, sagte er. »Was auch immer. Würden sie in der Öffentlichkeit nicht ganz gräßlich dastehen, wenn sie schießwütig werden und uns umbringen, nachdem das Grüne Armee Kommando so nett und vernünftig war, uns mit unseren von Kummer gebeutelten Liebsten sprechen zu lassen, denen die Tränen in den Augen stehen?«
The county coroner admitted that many passengers had been too badly charred to be identified, and any fears Susan might have had that authorities had noticed her absence were scotched by an interview with a teary-eyed gate attendant who recounted how thrilled she'd been showing Susan into the jet ramp («So real!
Der Gerichtsmediziner des Bezirks räumte ein, dass viele Passagiere zu stark verkohlt waren, um noch identifiziert werden zu können, und Susans Befürchtungen, man könnte entdecken, dass sie nicht unter den Opfern war, wurden durch ein Interview mit einer Angehörigen des Bodenpersonals zerstreut, die mit Tränen in den Augen schilderte, wie überwältigend es für sie gewesen sei, Susan den Weg zur Einstiegsrampe zu weisen (»So was Natürliches!
He looked at me teary-eyed.
Er sah mich mit Tränen in den Augen an.
Whenever Gareth would say that, Sister Ailis would smile at him and get all teary-eyed.
Jedes Mal, wenn Gareth das sagte, lächelte Schwester Ailis ihn an und hatte Tränen in den Augen.
“Coon dogs,” he said. “Whatever. Wouldn’t it be just terrible public relations if they were to get trigger-happy and get us killed after the Green Army Commandos were so sweet and reasonable letting us talk to our grief-stricken teary-eyed loved ones?”
»Bluthunde«, sagte er. »Was auch immer. Würden sie in der Öffentlichkeit nicht ganz gräßlich dastehen, wenn sie schießwütig werden und uns umbringen, nachdem das Grüne Armee Kommando so nett und vernünftig war, uns mit unseren von Kummer gebeutelten Liebsten sprechen zu lassen, denen die Tränen in den Augen stehen?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test