Translation for "tarnishing" to german
Translation examples
Even the pewter’s tarnished.”
Selbst das Zinn ist trübe und angelaufen.
"One little tarnish and you'll be back!
Ein kleiner trüber Fleck, und ihr seid wieder da!
No one wanted to tarnish the triumph of the moment.
Niemand wollte den Triumph in diesem Augenblick trüben.
I was no longer pleased with myself, everything seemed tarnished.
Ich war nicht mehr zufrieden mit mir, alles kam mir trübe vor.
The torch’s cone caught a seam of tarnished quicksilver.
Der Strahl seiner Lampe erfaßte einen Faden trüben Quecksilbers.
The interior was dark save what little gray seeped through the tarnished glass windows.
Abgesehen von einem grauen Lichtschein, der durch die trüben Fenster hereindrang, war es dunkel.
Doge is right, how can you let these people tarnish your memories of Dumbledore?
Doge hat Recht, wie kannst du es zulassen, dass diese Leute deine Erinnerungen an Dumbledore trüben?
The Keeper’s black eyes seemed to grow in that tarnished gleam, huge as an owl’s, and just as wary.
In dem trüben Licht schienen die Augen der Hüterin größer zu werden, so groß wie die Augen einer Eule und genauso wachsam.
It seemed a patchwork of old and new, for gleaming armour abutted old tarnished surfaces.
Das Ding sah nach einem Flickwerk aus alten und neuen Elementen aus, denn Stücke aus glänzender Panzerung grenzten an alte trübe Flächen.
She first loved you, back in your own lands, and carried that love within as something pure in a tarnished world.
Erst liebte sie dich – damals in eurem Land –, und trug diese Liebe als etwas Reines mit sich in einer trüben Welt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test