Translation for "surfaces" to german
Translation examples
What makes a surface a surface?
Wodurch wird eine Oberfläche zur Oberfläche?
All this was nothing but surface for him: surface without meaning.
All das war für Rooke nichts als Oberfläche: Oberfläche ohne Bedeutung.
But only on the surface.
Aber nur an der Oberfläche.
“That’s on the surface.
Das ist nur die Oberfläche.
And what a surface!
Und was für einer Oberfläche!
The surface of what?
Die Oberfläche von was?
It was all surface.
Doch das war nur Oberfläche.
But the surface was different.
Aber die Oberfläche war anders.
fläche
noun
A surface beneath him.
Eine Fläche unter ihm.
The surface under me was flat and motionless.
Die Fläche unter mir war flach und unbewegt.
Scrub every surface.
Schrubb jede Fläche.
Every surface was gleaming.
Alle Flächen spiegelten.
All the surfaces were clean.
Alle Flächen waren rein.
We were on a floating surface.
Wir waren auf einer schwimmenden Fläche.
The top surface was parkland;
Die obere Fläche war eine Parklandschaft;
An infinity of sculptured surface.
Eine unendliche, modellierte Fläche.
The surfaces of the facets are large.
Die Flächen der Facetten sind groß.
They melted on the warm surface
Sie sind auf der warmen Fläche geschmolzen…
noun
Harry knelt down and touched the surface.
Harry kniete sich hin und berührte den Belag.
The Cadillac’s tires hummed over its striated surface.
Die Reifen des Cadillacs summten über die Rillen im Belag.
The winds had swept the ash and dust from the surface.
Der Wind hatte Asche und Staub vom Belag geweht.
Or perhaps this was because of the grass, growing through the surface of the courts.
Oder vielleicht war es wegen des Grases, das durch den Belag des Platzes hindurchwuchs.
The velvety surface of the road smoldered and burned with a sickening stench.
Der samtartige Belag der Straße brannte und schwelte und verbreitete einen üblen Gestank.
And the greasy streaks on every surface—wherever had it all come from?
Diese schmierigen Beläge überall, wohin er auch fasste – woher kamen die bloß?
Some of the road surfaces have been washed away in the rains, and residents are laying fresh concrete to mend them.
Den Belag hat der Regen teilweise weggespült, und die Bewohner bessern ihn mit Beton aus.
He could see its whiteness came from a surface of bones fastened to it.
Er sah, daß die weiße Farbe des Turms in Wirklichkeit ein Belag aus daran befestigten Knochen war.
It had been dropped when the surface was still soft and then had been run over or toughly trodden in.
Jemand hatte ihn dort fallen gelassen, als der Belag noch weich gewesen war, und dann war er überrollt oder festgetreten worden.
He’ll surface again someplace.
Er wird irgendwo wieder auftauchen.
And Mick and Charlotte will surface.
Und Mick und Charlotte werden auch wieder auftauchen.
“I said we're not going to the surface.”
»Ich sagte, wir werden nicht auftauchen
Not much, I know, but he’ll surface again.
Nicht viel, ich weiß, aber er wird wieder auftauchen.
“Especially if she surfaced with a solid lead.”
»Vor allem, wenn sie mit einer handfesten Spur auftauchen würde.«
The boat would have to surface.
Das Boot hätte auftauchen müssen.
Surfacing, he climbed aboard the dive boat.
Nach dem Auftauchen kletterte er in die Motorjacht.
Might as well surface and try another place.
Wir können ebensogut wieder auftauchen und es woanders versuchen.
It looks as if the Capella will surface in four years.
Es sieht so aus, als würde die Capella in vier Jahren wieder auftauchen.
She would have to surface eventually. He’d be ready.
Sie musste irgendwann schließlich wieder auftauchen. Er war bereit.
Dilenth would learn to compensate for the alteration on the sail surface.
Dilenth lernte sicher, mit der verhärteten Tragfläche umzugehen.
with a high-wing job that puts the cockpit under the surface.
bei einer Maschine mit hoch gelegenen Tragflächen gerät die Kanzel unter Wasser.
A single-engined fighter overtook them and climbed into the late afternoon sky, lifted by the golden glaze on the under-surface of its wings.
Ein einmotoriger Jäger überholte sie und stieg in den Spätnachmittagshimmel, hochgezogen vom goldenen Glanz an der Unterseite seiner Tragflächen.
The last two of the aggressive little mechs had spidered to Obi-Wan’s left wing, working on that damaged control surface.
Die übrigen beiden aggressiven kleinen Mechs steckten an der linken Tragfläche und nahmen sich dort das beschädigte Steuerelement vor.
Amongst them, almost too small to make out, were the star-shaped forms of flying people, with wings or aerodynamic surfaces of their own.
Dazwischen, so klein, dass sie kaum zu erkennen waren, bewegten sternenförmige Flugmenschen ihre Flügel oder aerodynamischen Tragflächen.
There were many options, of course. He could reach out with the Force and damage the ships’ control surfaces, crippling them.
Es gab natürlich viele Möglichkeiten: Er konnte mit der Macht hinausgreifen, die Kontrollen an den Tragflächen der Schiffe beschädigen und sie damit lähmen;
A surface-to-air missile exploded twenty-two feet from his left-side wing, sending shrapnel through the wing and fuselage.
Eine Boden-Luft-Rakete explodierte nur sechs Meter von seiner linken Tragfläche entfernt. Ihre Splitter durchschlugen den Flügel und den Flugzeugrumpf.
Planning two minutes ahead--Threepio would be proud--he unlatched safety restraints and loosed his feet on the control surfaces, getting ready to go overboard.
Zwei Minuten im voraus planend – 3PO würde stolz auf ihn sein –, löste er die Sicherheitsgurte und schob seine Füße auf die Tragfläche, um absprungbereit zu sein.
It dissipates energy in direct proportion to its surface area.
Seine Energieabgabe steht in direktem Verhältnis zu seinem Flächeninhalt.
there were plants growing almost everywhere now, and in many places a kind of desert pavement was developing on the surface, as a result of hydration, bacterial action, and chemical reactions in the clays.
Jetzt entstanden fast überall Fabriken, und an vielen Stellen entwickelte sich infolge der Hydratation eine Art Pflasterung der Wüste, Bakterieneinfluß und chemische Reaktionen in den Tonen.
Road-building and surfacing, for instance.
Zum Beispiel Straßenbau und das Pflastern von Straßen.
And then the familar surface of the road was beneath their feet.
Und dann spürten sie das vertraute Pflaster der Straße unter sich.
The pavements were narrow, the cobbled surface uneven.
Die Gehsteige waren schmal, das Pflaster hügelig.
Many of them appear to have been surfaced with crushed potsherds.
Manche scheinen ein Pflaster aus zerstoßenen Tonscherben gehabt zu haben.
He was hauled for a few metres over a paved surface spattered with puddles that soaked the canvas.
Er wurde mehrere Meter über ein hartes Pflaster voller Pfützen geschleift.
Macro strode on a few paces, then paused, and reluctantly trudged off the paved surface and joined his friend.
Macro marschierte ein paar Schritte weiter, hielt dann inne, verließ das Pflaster widerstrebend und gesellte sich zu seinem Freund.
The road surface was poor, uneven and potholed, the worst places covered with rotten duckboards which rattled surprisingly.
Das Pflaster war schlecht, wies Mulden und plötzliche Versenkungen auf, über schadhafte Stellen waren faulende Latten gelegt, die überraschend knarrten.
his hands broke the fall but not the impact, his right shoulder sliding across the moist surface.
Da knickte das rechte Bein ein, es riß ihn zu Boden, seine Hände bremsten den Sturz ab, nicht aber den Aufprall. Seine rechte Schulter glitt über das feuchte Pflaster.
They passed through the middle of the Common, by Lincoln’s statue, where a lamp cast a ghostly white glare on leaves and benches and the surface of the walk.
Sie gingen mitten durch den Common, beim Lincoln-Denkmal vorbei, wo eine Laterne ein geisterhaft weißes Licht auf Blätter, Bänke und das Pflaster des Weges warf.
Sharrow picked a rock up from the fractured surface of the wheel-grooved causeway and slammed it several times as hard as she could against the ungiving iron of the door.
Sharrow hob vom rissigen Pflaster des von Spurrillen zerkerbten Dammwegs einen Stein auf und schlug ihn mit voller Kraft mehrmals gegen das unnachgiebige Eisen des Portals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test