Translation examples
verb
Would they suffice?
»Würde das genügen
This should suffice.
Das sollte genügen.
Tea or cocktails will suffice—perhaps more than suffice.
Cocktails oder ein Tee ist genug. Vielleicht mehr als genug.
“That should suffice.”
Das müsste doch genügen.
An hour will suffice.
   »Eine Stunde ist genug.
Mayhaps that will suffice.
Vielleicht wird das genügen.
her.  "Will those suffice?"
»Werden die genügen
these would suffice for supper.
Das würde als Abendessen genügen.
Color must suffice.
Die Farbe muss genügen.
That would not suffice for Bat.
Bat würde das nicht ausreichen.
The story would suffice.
Diese Geschichte würde ausreichen.
A partial truth would suffice.
Eine Teilwahrheit würde ausreichen.
Later would suffice.
Es würde ausreichen, es später zu tun.
A lifetime wouldn’t suffice.
Selbst ein ganzes Leben würde nicht ausreichen.
And if that does not suffice, we will go further.
Und sollte das nicht ausreichen, gingen wir weiter.
Ordinary precautions would suffice.
Gewöhnliche Sicherheitsvorkehrungen würden ausreichen.
The little company would have to suffice;
Diese kleine Gesellschaft musste ausreichen.
One will suffice, I am sure.
Einer wird bestimmt ausreichen, denke ich.
verb
It will have to suffice.
Das muß dann eben reichen.
No matter, this should suffice.
»Aber egal, das sollte reichen
“A kiss would suffice.”
»Ein Kuss dürfte reichen
A blanket in the stables will suffice.
Ein Platz in den Stallungen wird mir auch reichen.
“This should suffice, don’t you think?
Das sollte reichen, meinst du nicht?
Madame Megal will have to suffice.
Madame Megal muss reichen.
The waxing moon would have to suffice.
Der zunehmende Mond müsse reichen.
“That ought to suffice, Desdra. Thank you!”
»Das müßte reichen, Desdra. Vielen Dank!«
Until then, I do believe the claws of others will suffice.
Bis dahin werden die Klauen anderer reichen.
Lesser men and women, lesser minds, had already been left behind by the burgeoning emergency. Now only genius might suffice to fend off ruin.
Geringere Frauen und Männer, kleingeistigere Gemüter, wären durch die wachsende Bedrängnis der Situation längst aus der Bahn geworfen worden. Nun mochte nur noch Genialität hinreichen, um die Katastrophe abzuwenden.
How could the six or seven days till I took ship suffice, in these most difficult circumstances, for me to place even the first kiss on those lips, on that precious arm — with its primordial bony armature?
Wie sollten wohl die sechs, sieben Tage, die mir bis zu meiner Einschiffung blieben, hinreichen, um es unter den sprödesten Umständen zum ersten Kuß auf diese Lippen, auf einen dieser köstlichen Arme (mit dem urzeitlichen Knochengerüst) zu bringen?
But a single delay would suffice to fatally break the chain of communication; should Phileas Fogg once miss, even by an hour; a steamer, he would have to wait for the next, and that would irrevocably render his attempt vain. This article made a great deal of noise, and, being copied into all the papers, seriously depressed the advocates of the rash tourist.
Nun konnte schon eine Verspätung, eine einzige, hinreichen, um die Kette der Verbindungen unverbesserlich zu zerreißen. Wenn Phileas Fogg auch nur um einige Stunden für die Abfahrt eines Packetbootes zu spät kam, mußte er das nächstabgehende abwarten, und durch diesen einzigen Umstand gerieth seine Reise unwiderruflich in Gefahr. Der Artikel erregte großes Aufsehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test