Translation for "station houses" to german
Translation examples
noun
Then they marched all of them into the station-house.
Dann führten sie sie allesamt ab auf die Wache.
Station houses fifty and two thirteen are helping on it too.
Die Wachen fünfzig und zwodreizehn helfen uns.
Despite being full, the station house was silent.
Obwohl sie voll war, herrschte tiefes Schweigen in der Wache.
Take the silly bastard down to the station house and throw away the key.
Bringt den Blödian auf die Wache, sperrt ihn ein und werft den Schlüssel weg.
Muss greeted him with a vague nod when he got to the station house.
Muss begrüßte ihn mit einem leichten Nicken, als er in der Wache eintraf.
They were three levels and maybe four kilometers from the station house.
Sie waren noch drei Ebenen und etwa vier Kilometer von der Wache entfernt.
“Haven’t looked.” Back at the station house, Miller sat alone at his desk.
»Hab noch nicht nachgesehen.« Auf der Wache saß Miller allein am Schreibtisch.
Shaddid stepped out of her office, her gaze sweeping the station house.
Shaddid trat aus ihrem Büro und ließ den Blick durch die Wache wandern.
I stopped the Suburban on Miller Street, less than a block from the station house.
Weniger als einen Block von der Wache entfernt hielt ich auf der Miller Street an.
Officer Phillips will bring you a statement to sign so you don't have to go to the station house.
Officer Phillips wird Ihnen Ihre Aussage zum Unterschreiben vorbeibringen, damit Sie nicht auf die Wache kommen müssen.
noun
‘Take him to the station house.’
»Bringt ihn aufs Revier
“We're gonna sort this all out down at the station house!”
»Wir fahren jetzt alle zum Revier und klamüsern es da aus!«
We don't have time to be escorted down to the station house."
Wir haben keine Zeit, uns zum Revier eskortieren zu lassen.
I could pick you up at the station house in about an hour.
Ich würde dich dann in etwa einer Stunde auf dem Revier abholen.
“I’m afraid you’re going to have to come to the station house with us.”
»Tja, dann werden Sie uns wohl aufs Revier begleiten müssen.«
A telephone call had come into their station house on Old Hurley Road.
Sie waren auf ihrem Revier an der Old Hurley Road angerufen worden.
“Listen, there’s got to be some toys left in the station houses.
Hören Sie, da müssen doch noch ein paar Spielsachen auf den verschiedenen Revieren übrig sein.
Wouldn’t you notice a black civilian hanging around the station house?”
Würde ein schwarzer Zivilist, der dort draußen vor dem Revier rumhängt, nicht auffallen?« Sie machte eine kurze Pause.
Two hours later Montgomery was talking to us at the station house on Third Street.
Zwei Stunden später redete Montgomery auf dem Revier an der Dritten Straße mit uns.
You ended up with a mural on a station house wall that was a damnable lie.
Auch Folge davon war ein Wandgemälde an einer Polizeiwache, das eine verdammte Lüge war.
And he mentioned as much to me—about his father, I mean—when we talked back at the station house
Und er hat das mir gegenüber auch erwähnt - das mit seinem Vater, meine ich, als wir uns vorhin auf der Polizeiwache unterhalten haben -
When Aspinella left the station house she drove her car over the Southern State Parkway to Brightwaters, Long Island.
Von der Polizeiwache fuhr Aspinella auf den Southern State Parkway in Richtung Brightwaters auf Long Island.
When body temperature is depressed, the immunological cops remain in the station house playin' checkers, respondin' with their pistols, tear gas, and billy clubs only to genuinely threatenin' situations.
Wenn die Körpertemperatur gesenkt wird, bleiben die Immunitäts-Wachtmeister auf der Polizeiwache und spielen Schach - ihre Pistolen, ihr Tränengas und ihre Gummiknüppel kommen dann nur in wirklich bedrohlichen Situationen zum Einsatz.
Where does he get off? Rune thought, speeding into the dark green corridor. Downstairs, the men disappeared into the station house. An officer in a blue turtleneck stopped her, wouldn't let her follow.
Wo fährt er wohl ab?, fragte sich Rune und flitzte in den dunkelgrünen Korridor. Unten verschwanden die Männer in der Polizeiwache. Ein Beamter in einem blauen Rollkragenpullover hielt sie an und wollte sie nicht 246 durchlassen.
After dinner we took a cab to a police station house in Leman Street.
Nach dem Dinner nahmen wir eine Droschke zum Polizeirevier in der Leman Street.
She wheeled the car around and turned up Flatlands Avenue toward the station house.
Sie riß das Auto herum und fuhr über die Fiatlands Avenue zum Polizeirevier.
Lanigan and the rabbi entered the station house, and the desk sergeant called out, “Say, Chief.
Als Lanigan und der Rabbi das Polizeirevier betraten, rief ihnen der Dienst habende Beamte zu: «He, Chef!
Her father was articulating the thoughts she had been having since she first walked into the station house.
Ihr Vater sprach nur aus, was er dachte, seit sie zum ersten Mal das Polizeirevier betreten hatte.
I turned right and spotted the police station house, its exterior lighting a promise of safety, its lamps girded with haloes in the falling snow.
Ich bog rechts ein und sah das Polizeirevier. Seine Außenbeleuchtung, deren Lichter im fallenden Schnee von kleinen Lichthöfen umgeben waren, versprach mir Sicherheit.
Decker passed through the entry cubicle and into the main precinct. And he’d thought his station house was in need of repairs. The room looked like an unfinished basement.
Decker ging durch den kleinen Vorraum in die eigentliche Dienststelle und dachte, daß das ganze Polizeirevier stark renovierungsbedürftig war. Der Raum, in den er trat, sah aus wie ein unfertiger Keller.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test