Translation for "some times" to german
Some times
adverb
Translation examples
adverb
Stronger at some times than others.
Manchmal stärker und manchmal schwächer.
It does happen some-times.
So was passiert manchmal.
Sometimes people know it, and some times people don’t.
Manchmal wissen es die Leute und manchmal wissen sie es nicht.
Some times for a hunk of bread.
Manchmal schon für einen Kanten Brot.
He can be ridiculously high-minded some times.
Er kann manchmal lächerlich hochmütig sein.
Right up close and personal, some times.
»In Nahaufnahme und manchmal sogar sehr persönlich.«
confessed Bones, blushing, "some times in the night, sometimes in the day.
„Ich habe immer Ideen“, gestand Bones errötend, „manchmal nachts, manchmal am Tage.
Some¬times the cure’s worse than the illness.
Dadurch ist die Heilung manchmal schlimmer als die Verletzung.
Some times we are wrecked and sometimes a ship of Japal is attacked by the Myposans and captured.
Manchmal erleiden wir Schiffbruch, manchmal werden unsere Schiff auch von den Myposiern angegriffen.
It replicated all right, and at some time it achieved consciousness.
Sie hat sich gut reproduziert, und manchmal hat sie Bewußtsein erreicht.
adverb
For some time anonymous shapes and shadows, their identities almost but not quite discernable, have haunted Danny Murphy.
Eine Zeit lang war Danny Murphy von anonymen Schatten verfolgt worden, die sich stets teilweise, jedoch nie gänzlich zu erkennen gaben.
This, in part, was why what had happened next stunned Corinn so completely. For some time the actions her eyes witnessed did not register meaningfully in her consciousness.
Dies war teilweise der Grund, weshalb sie von dem, was dann geschah, vollkommen überrascht wurde. Es dauerte eine Weile, ehe sie begriff, was sich vor ihren Augen abspielte.
Tom foresaw that he would have to tell Bernard at some time that Murchison was dead. It was the only way to reassure Bernard—reassure him partially, on the forgery score at least.
Er sah schon, irgendwann mußte er Bernard sagen, daß Murchison tot war. Nur so konnte er ihn beruhigen – jedenfalls teilweise, was die Fälschungen betraf.
Tresina Lobi had been trying to track Lumiya down for some time.” Luke was giving a slightly altered version of events, in part because he wanted to learn how much Jacen did know about Lumiya’s relationship with GAG.
Tresina Lobi hat bereits seit einer ganzen Weile versucht, Lumiya aufzuspüren.« Luke gab eine leicht veränderte Version der Ereignisse zum Besten, teilweise weil er herausfinden wollte, wie viel Jacen wirklich über Lumiyas Verhältnis zur GGA wusste.
The rattle of crockery in the kitchen had long since subsided; in the grandfather clock, with its rising and setting sun and a moon that appears at night, the cogwheels gripped, the pendulum swung from side to side, and the big hand, bit by bit, in tiny jerks, went its round. For some time I had been feeling a sense of eternal peace when, leafing through the Independent on Sunday, I came across an article that was related to the Balkan pictures I had seen in the Reading Room that morning. The article, which was about the so-called cleansing operations carried out fifty years ago in Bosnia, by the Croats together with the Austrians and the Germans, began by describing a photograph taken as a souvenir by men of the Croatian Ustasha, in which fello w militiamen in the best of spirits, some of them striking heroic poses, are sawing off the head of a Serb named Branco Jungic.
Das Tellergeklapper in der Küche hatte sich längst gelegt, in der mit einer auf- und niedergehenden Sonne und einem zur Abendzeit erscheinenden Mond eingerichteten Standuhr griffen die Zahnräder ineinander, der Perpendikel bewegte sich gleichmäßig hin und her, Ruck für Ruck ging der große Zeiger durch seine Runde, und ich fühlte mich eine Weile schon wie im ewigen Frieden, als ich, bei meiner eher achtlosen Durchsicht der Wochenendausgabe des Independent auf einen langen Artikel stieß, der in unmittelbarem Zusammenhang stand mit den Balkanbildern, die ich am Morgen im Reading Room angeschaut hatte. Der Artikel, der von den in Bosnien vor fünfzig Jahren von den Kroaten im Einvernehmen mit den Deutschen und Österreichern durchgeführten sogenannten Säuberungsaktionen handelte, begann mit einer Beschreibung einer von Milizmännern der kroatischen Ustascha offenbar zu Erinnerungszwecken aufgenommenen Photographie, auf der die in bester Stimmung sich befindenden, teilweise in heroischen Posen sich präsentierenden Kameraden einem Serben namens Branco Jungic mit einer Säge den Kopf abschneiden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test