Similar context phrases
Translation examples
adjective
He had high-soaring ideas, and he had hissing fits.
Er hatte hochfliegende Ideen und Wutanfälle.
That candidate was the Obama of soaring rhetoric, who promised hope and change.
Er war der Kandidat der hochfliegenden, Hoffnung und Wandel verheißenden Rhetorik.
RICHARD NIXON CAME to power with a soaring vision of world peace.
Als Richard Nixon an die Macht kam, hatte er eine hochfliegende Vision vom Weltfrieden.
Only one thing justified such high-soaring plans: his fabulous wealth.
Was ihn überhaupt zu derartig hochfliegenden Plänen berechtigte, war sein sagenhafter Reichtum.
After that, I still couldn’t face for a long time that my soaring hope was unfounded.
Danach brachte ich es lange Zeit nicht fertig, mich der Tatsache zu stellen, daß meine hochfliegenden Hoffnungen unbegründet waren.
he’d withdrawn himself, she felt he was tired of trying to keep tied to her needs against his own need to soar.
Sie fühlte, daß es ihm lästig war, an ihre Bedürfnisse gebunden zu sein, anstatt sich seinen hochfliegenden Gedanken hingeben zu können.
Instantly his strength returned, and with it a soaring sense of hatred and a lust to cleave and kill.
Sofort kehrte seine Kraft zurück – und mit ihr ein hochfliegendes Gefühl von Haß, die Lust, zu töten, und eine wilde Gier auf Kampf.
He looked at all that soaring garbage and knew for the first time what his job was all about.
Er betrachtete all diesen hochfliegenden Müll und wußte zum ersten Mal, worum es bei seinem Beruf wirklich ging.
"My dove, my swallow, my soaring eagle, what will happen to us?" From laughter she went quietly to tears.
»Meine Taube, meine Schwalbe, mein hochfliegender Adler, was wird mit uns geschehen?« Eben hatte sie noch gelacht, und jetzt flossen still die Tränen.
One of the master builder’s problems was often to calm the fevered imaginations of the clerics and set practical limits to their soaring fantasies.
viel öfter mußten die Baumeister die überschäumende Phantasie der Kleriker dämpfen und ihren hochfliegenden Plänen realistische Grenzen setzen.
adjective
Something in the soaring cascades of notes told her that he understood.
Und irgendetwas an den aufsteigenden Kaskaden der Töne sagte ihr, dass er verstand.
Ashleg cringed behind his wildcat mistress as she stood glaring upward at the soaring eagle.
Aschenbein duckte sich hinter seine Wildkatzenherrin, die dastand und wütend zu dem aufsteigenden Adler hinaufstarrte.
“Will do.” Peering past him, her gaze traveled up the soaring mountainside in the direction of the signal’s source.
»In Ordnung.« Ihr Blick ging an ihm vorbei zu dem aufsteigenden Berghang, wo man die Quelle des Signals vermutete.
She pulled the panel aside, revealing a simple but soaring auditorium with pillars of pale wood.
Sie zog die Schiebetür zur Seite, und vor ihnen öffnete sich ein schlichtes, steil aufsteigendes Auditorium mit Säulen aus hellem Holz.
She turned and stalked away, displaying a soaring eagle embroidered across her broad back.
Sie drehte sich um und schritt davon, wobei sie einen aufsteigenden Adler präsentierte, der auf den breiten Rücken ihrer Tunika gestickt war.
The singlet and lungi clung to her body. Her black hair gleamed sleek and wet under the soaring sun.
Ihr Trägerhemd und ihr Lungi hafteten an ihrem Körper, und ihr nasses schwarzes Haar schillerte in der aufsteigenden Sonne.
After a timeless interval that seemed to last for hours, a great bird came into view, soaring out of the plains.
Nach einer zeitlosen Weile, die ihm wie Stunden erschien, kam, rasch aus den Wiesen aufsteigend, ein großer Vogel in Sicht.
And your ears would be staggered by the sound because the soaring cry of its coming would be on you at the same time the water exploded.
Und da würden eure Ohren gebebt haben von dem Schall, denn das durch die sausende Fahrt aufsteigende Gellen würde über euch gewesen sein im selben Augenblick, da das Wasser barst.
Evans swiveled fast to stare north, though nothing showed there except the heavy summer trees and a high hawk soaring.
Evans wirbelte herum, um nach Norden zu schauen, doch nichts zeigte sich dort, nur die grün belaubten Sommerbäume und ein rasch aufsteigender Habicht.
Faint murmur of distant waves underscored the rush of the wind, and sharp cries of soaring birds rose in broken descant.
Das schwache Murmeln der fernen Brandung unterstrich das Brausen des Windes, und die scharfen Schreie aufsteigender Vögel erhoben sich in bewegten Melodien.
adjective
A flame, licking at the edge of a log, sent the shadows soaring.
Eine Flamme, die am Rand eines Scheites leckte, ließ die Schatten wachsen.
The row of mighty oaks soared more than thirty feet above Laura’s head, and the barrier was at least the same distance thick. Almost all her reserves had gone into constructing it, but she knew it would not keep the Lament-Brood out for long. Already she could hear the hacking of their weapons against the trunks. They would not tire, would not defer to serious injury;
Die Mauer aus mächtigen Eichen ragte zehn Meter in die Höhe und war mindestens genauso dick. Sie wachsen zu lassen hatte Laura ihre ganze Kraft gekostet, und doch wusste sie, dass sich die Flüsterer davon nicht lange würden aufhalten lassen. Laura hörte die Kerle bereits mit ihren Waffen auf die Stämme einhacken. Sie wurden niemals müde, hatten keine Angst vor Verletzungen;
They had once formed the cutting edge of a sickle, these four bits of flint, and they went back in history to the first mornings when men and women, like the young Jews of Kibbutz Makor, started forth to harvest their grain. This instrument, saved from the dust, had been one of the earliest agricultural devices ever used by man; it was older than bronze, much older than iron; it came before the creatures of the farmyard or the taming of the camel. It was so old, so incredibly old, an invention of such wonder—much greater than a Frigidaire or an Opel automobile—and its flanks were so polished and luminous from the stalks of grain that had passed over it, that it had been cherished as one of the differences between the man who owned it and the animals he hunted. For the man who had made this instrument, this marvelous, soaring invention, was no longer required to move from place to place in search of food. In some mysterious way he had made grain grow where he wanted it, and with this sickle to aid him, had been able to settle down and start a village that had become in time the site of a Roman city, of a fine Byzantine church and a towering Crusader’s castle.
Diese aus dem Schutt geborgenen Steine gehörten zum ältesten landwirtschaftlichen Gerät der Menschheit, das älter war als Bronze und viel älter als Eisen, das in einer Zeit benutzt wurde, da der Mensch noch kein Nutzvieh hielt und das Kamel noch nicht gezähmt war. So unvorstellbar alt diese Erfindung war – sie hatte ungleich größere Bedeutung als die des Kühlschranks oder des Autos, diese erste Sichel: Wenn nur die eine Seite ihrer Feuersteine zackig war und aussah, als sei sie auf Hochglanz poliert, so war dies die Folge des Schneidens der ährentragenden Halme. Der Mensch, der sich dieses großartige, in die Zukunft weisende Werkzeug geschaffen hatte, hob sich mit ihm hinaus über die Tiere, die er jagte. Denn nun brauchte er nicht mehr wie diese unstet auf der Suche nach Nahrung umherziehen. Mit der Sichel schnitt er das Korn, das er – und auch dies war eine der großen Urerfindungen früher Menschheit – dort zum Wachsen gebracht hatte, wo er es wollte. Das zum Getreide gewordene Wildgras, die Sichel: Jetzt erst konnte der Mensch seßhaft werden, konnte er, wie hier in Makor, eine Siedlung gründen, aus der viel später dann eine römische Stadt wurde, ein Ort mit einer schönen byzantinischen Kirche, mit einer stolzen Kreuzritterburg… Voller Ehrfurcht sahen die Archäologen auf die vier Feuersteine.
adjective
Wrapped in furling clouds of orgone-rich gases, flames erupting, shrapnel flying, the wireliner soars inexorably down towards it. Keen.
Das Drahtseilschiff gleitet unaufhaltsam darauf zu, in dichte Wolken orgongesättigter Gase gehüllt. Flammen schießen empor, Schrapnell fliegt durch die Luft.
Ward trailed off and looked at the medical screen. At a graph that showed, in rising lines and soaring numbers, the collapsing sensation inside her chest. “I’m sorry, Aria,”
Ward verstummte und schaute zum Bildschirm, auf eine Grafik, die mit ansteigenden Linien und in die Höhe schnellenden Ziffern das beklemmende Gefühl in ihrer Brust optisch widerspiegelte. »Es tut mir sehr leid, Aria«, sagte Ward.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test