Translation for "slowly moving" to german
Translation examples
Orn sniffed the slowly moving air.
Orn schnüffelte in die sich langsam bewegende Luft hinein.
Only his slowly moving tail gave any indication of stress.
Nur sein sich langsam bewegender Schweif zeigte Anzeichen von Anspannung.
Look -- the pattern is changing! Aquilon exclaimed, looking through the plastic at the slowly moving material.
»Sieh doch, das Muster verändert sich!« rief Aquilon, die durch die Plastikverkleidung auf das sich langsam bewegende Material blickte.
Now it showed a landscape; a slowly moving panorama of lakes and hills, streams and forests, all seen from directly overhead.
Jetzt zeigte er eine Landschaft, ein sich langsam bewegendes Panorama von Seen und Hügeln, Flüssen und Wäldern, alles genau von oben gesehen.
there was no weather to carve it into strange shapes, no drifting snow to build up layer upon layer into slowly moving hills.
es gab kein Wetter, das ihm bizarre Formen verliehen hätte, kein Schneetreiben, das Schicht um Schicht zu sich langsam bewegenden Schneewehen auftürmen konnte.
Horza threw himself out of the train, falling to the ground from the slowly moving carriage, crashing into the rock floor, winding himself, being bowled over by the tearing blast of air.
Horza warf sich aus dem Zug, fiel aus dem sich langsam bewegenden Wagen, schlug auf dem Steinboden auf, bekam keine Luft mehr, wurde von dem reißenden Luftstrom umgeworfen.
He saw the snipers: Larkin, Nessa, Banda, Rilke, Ment... each one marked out amid the slowly moving files by the awkwardly bagged long-lasrifles they carried.
Er sah die Scharfschützen: Larkin, Nessa, Banda, Rilke, Merrt jeder Einzelne in den sich langsam bewegenden Reihen leicht an seinem überlangen und schwer zu verpackenden Präzisionsgewehr zu erkennen.
Through the opening between the two slowly moving stone slabs, Garion could see the rain-dimpled surface of the river moving slowly by with its far shore lost in the dripping fog. "Very clever," Belgarath said.
Durch diese Öffnung zwischen den sich langsam bewegenden Steinplatten sah Garion das vom Regen gekräuselte Wasser des Nedrane, der träge dahinfloß. Das gegenüberliegende Ufer war im nieselnden Nebel nicht zu erkennen. »Sehr schlau!« sagte Belgarath.
She stood for a moment looking out at a slowly moving view of the hills, watching heather slide past underneath the door, feeling the wind blow her wispy hair, and listening to the rumble and grind of the big black stones as the castle moved.
Sie blieb für einen Moment stehen und vertiefte sich in den Anblick der sich langsam bewegenden Hügel. Sie sah zu, wie unter ihr Heidekraut vorbeizog, sie spürte, wie der Wind ihre schütteren Haare erfasste, und sie lauschte dem Poltern und Mahlen der schwarzen Steinblöcke, während das Schloss sich bewegte.
The effector housing had been converted to include a holo projector — and the Limiting Factor started out by showing a blue sky and white clouds on the inside surface of the twenty-five metre broad blister — but he grew tired of looking at that and told the ship to produce the view he would see if they were travelling in real space; the adjusted equivalent view as the ship called it. So he swam beneath the unreal blackness of space and the hard little lightmotes of the slowly moving stars, pulling himself through and diving beneath the gently underlit surface of the warm water like a soft, inverted image of a ship himself.
Das Effektor-Gehäuse hatte beim Umbau auch einen Holo-Projektor bekommen, und anfangs zeigte die Begrenzungsfaktor ihm einen blauen Himmel mit weißen Wolken auf der inneren Oberfläche der fünfundzwanzig Meter breiten Blase. Aber Gurgeh wurde dessen müde und sagte dem Schiff, es möge die Aussicht produzieren, die er hätte, wenn sie durch den Realraum reisten – den angepassten Äquivalenzblick, wie das Schiff es nannte. So schwamm er unter der nicht realen Schwärze des Raums und den harten Lichtpünktchen der sich langsam bewegenden Sterne.
All around her was a circle of slowly moving arms and legs.
Die Körper lagen wie eine gewellte Erdschicht, in der Arme und Beine sich langsam bewegten.
His eyes darted quickly to the screen, where the fibers slowly moved under intense magnification.
Sein Blick war auf den Bildschirm fixiert, wo die Fasern sich unter der starken Vergrößerung langsam bewegten.
I slowly moved my hips up and down, savoring the feel of him in me and underneath me as he glided in and out.
Langsam bewegte ich meine Hüften auf und ab und kostete das Gefühl aus, wie er in mir und unter mir war und wie er in mich hinein- und wieder aus mir herausglitt.
“Are you doing okay?” I asked Jenks, seeing his flushed face and slowly moving wings.
»Geht es dir gut?«, fragte ich Jenks, nachdem sein Gesicht rot war und seine Flügel sich nur langsam bewegten.
Sabin slowly moved his good arm behind his back, where a dagger dangled from a chain.
Ganz langsam bewegte Sabin seinen unverletzten Arm hinter den Rücken, wo ein Dolch an einer Kette befestigt war.
He slowly moved over into the little room beside the living room, which served as a kind of study.
Langsam bewegte er sich hinüber in den kleinen Raum neben dem Wohnzimmer, der ihm und Gwen als eine Art Büro diente.
Faced with having to decide on that path, he recognizes what he would later describe in a letter to his mother as the difference between two speeds: The disproportion between the narrow and slowly moving bourgeois circle and the breadth and speed of my nature would have driven me mad.
Vor die Entscheidung gestellt, ob er solch einen Lebensweg wählen soll, wird ihm bewußt, was er später in einem Brief an die Mutter als Gegensatz zweier Geschwindigkeiten beschreiben wird: Das Unverhältnis des engen und langsam bewegten bürgerlichen Kreises, zu der Weite und Geschwindigkeit meines Wesens hätte mich rasend gemacht.
Because of myself, or despite myself, I turned back, 'Don't cry,' I told her, by putting her fingers on my face and pushing imaginary tears up my cheeks and back into my eyes, 'I know,' she said as she wiped the real tears from her cheeks, I stomped my feet, this meant, 'I won't go to the airport.' 'Go to the airport,' she said, I touched her chest, then pointed her hand out toward the world, then pointed her hand at her chest, 'I know,' she said, 'Of course I know that.' I held her hands and pretended we were behind an invisible wall, or behind the imaginary painting, our palms exploring its surface, then, at the risk of saying too much, I held one of her hands over my eyes, and the other over her eyes, 'You are too good to me,' she said, I put her hands on my head and nodded yes, she laughed, I love it when she laughs, although the truth is I am not in love with her, she said, 'I love you,' I told her how I felt, this is how I told her: I held her hands out to her sides, I pointed her index fingers toward each other and slowly, very slowly, moved them in, the closer they got, the more slowly I moved them, and then, as they were about to touch, as they were only a dictionary page from touching, pressing on opposite sides of the word 'love,' I stopped them, I stopped them and held them there.
Da ich war, wie ich war, oder obwohl ich war, wie ich war, drehte ich mich noch einmal um, »Nicht weinen«, sagte ich zu ihr, indem ich mir die Finger aufs Gesicht legte und mir unsichtbare Tränen über die Wangen und zurück in die Augen wischte, »Ich weiß«, sagte sie, während sie sich echte Tränen von den Wangen wischte, ich stampfte mit den Füßen auf, um ihr zu sagen: »Ich fahre doch nicht zum Flughafen.« »Fahr zum Flughafen«, sagte sie, ich berührte sie an der Brust, ergriff ihre Hand und zeigte damit in die Welt, dann zeigte ich damit auf ihre Brust, »Ich weiß«, sagte sie, »natürlich weiß ich das.« Ich hielt ihre Hände und tat so, als stünden wir hinter einer unsichtbaren Mauer oder einem unsichtbaren Gemälde, dessen Oberfläche wir ertasteten, und obwohl ich dadurch riskierte, zu viel zu sagen, legte ich mir eine ihrer Hände auf die Augen, die andere legte ich ihr auf die Augen, »Du bist zu gut zu mir«, sagte sie, ich legte mir ihre Hände auf den Kopf und nickte, sie lachte, ich liebe ihr Lachen, obwohl ich sie in Wahrheit nicht wirklich liebe, sie sagte: »Ich liebe dich«, ich beschrieb ihr meine Gefühle, ich beschrieb sie ihr folgendermaßen: Ich nahm ihre Hände, ich richtete ihre Zeigefinger aufeinander und bewegte sie langsam, sehr langsam aufeinander zu, je näher sie sich kamen, desto langsamer bewegte ich sie, und dann, als sie nur noch um Haaresbreite voneinander entfernt waren und von beiden Seiten auf das Wort »Liebe« zeigten, hielt ich sie an, ich hielt ihre Finger an und ließ sie so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test