Translation for "sipper" to german
Sipper
Similar context phrases
Translation examples
“I’m a pretty good sipper,” he says. “I’m drinking some Black Velvet one night, and I called a friend on the city council, and I said, ‘I’m going to build a castle.’ And he said, ‘No, you can’t do that.’ And I said, ‘Yeah, I am.’ And the next morning I wake up and thought, ‘Goddamn it. I told him I was going to build a castle, so here I go …”
»Ich trinke ganz gern mal was«, sagt er. »Eines Abends, ich hatte schon etwas Black Velvet intus, rief ich einen Freund bei der Stadtverwaltung an und sagte: ›Ich werde mir ein Schloss bauen.‹ Worauf er sagte: ›Nein, das geht nicht.‹Und ich: ›Und ob das geht.‹ Und am nächsten Morgen wache ich auf und denke: ›Verdammter Mist, ich hab ihm gesagt, ich baue ein Schloss.
The paratroopers themselves had always fought in the west, in Italy, France, one of them in Grete, and they had that cosmopolitan air of veterans of the western front, an air of roulette players, late-night revelers, sippers of fine wines, men who visited brothels and greeted the whores by name, an air unlike that of most veterans of the eastern front, who looked more like the living dead, zombies, cemetery dwellers, soldiers without eyes or mouths, but with penises, thought Archimboldi, because the penis, sexual desire, is unfortunately the last thing man loses, when it should be the first, but no, human beings keep fucking, fucking or fucking themselves, which amounts to the same thing, until their last breaths, like the soldier who was trapped under a pile of corpses and there, beneath the corpses and the snow, he dug a little cave with his regulation shovel, and to pass the time he jerked off, more boldly each time, because once the fear and surprise of the first few instants had vanished, all that was left was the fear of death and boredom, and to stave off boredom he began to masturbate, first timidly, as if he were seducing a peasant girl or a little shepherdess, then with increasing determination, until he managed to bring himself off to his full satisfaction, and he went on like that for fifteen days, in his little cave of corpses and snow, rationing his food and indulging his urges, which didn't make him weaker but rather seemed to retronourish him, as if he had drunk his own semen or as if after going mad he had found a forgotten way back to a new sanity, until the German troops counterattacked and discovered him, and here was a curious bit of information, thought Archimboldi, one of the soldiers who freed him from the pile of reeking corpses and the heaps of snow said the man smelled strange somehow, in other words not dirty or like shit or urine, nor like rot or worm meat, in fact, the survivor smelled good, the smell was strong, perhaps, but good, like cheap perfume, Hungarian perfume or Gypsy perfume, maybe with a faint hint of yogurt, maybe a faint scent of roots, but the predominant smell wasn't of yogurt or roots but of something else, something that surprised all of those present, all the men shoveling out the corpses to send them behind the lines or give them a Christian burial, a smell that parted the waters, as Moses parted the waters of the Red Sea, to let the soldier pass, though he could scarcely stand, and where was he going? who could say, surely away from the fighting, surely to a madhouse back home.
Die Fallschirmjäger dagegen hatten immer im Westen gekämpft, in Italien, in Frankreich, einige auf Kreta, und sie besaßen das kosmopolitische Flair der Westfrontveteranen, das Flair von Glücksspielern, Nachtschwärmern, Weinverkostern, von Leuten, die in Bordellen die Nutten mit Vornamen begrüßen, ein Flair, das stark mit dem kontrastierte, das gemeinhin den Veteranen der Ostfront anhaftete, die eher an lebende Tote erinnerten, an Zombies, an Friedhofsbewohner - Soldaten ohne Augen und ohne Münder, aber mit Schwänzen, dachte Archimboldi, denn der Schwanz, also der Sexualtrieb, ist bedauerlicherweise das Letzte, was der Mensch verliert, wo es doch das Erste sein sollte, aber nein, die Menschen treiben es fröhlich weiter, mit anderen oder mit sich selbst, wie der Soldat, der unter einen Haufen von Leichen geriet und sich dort, unter dem Haufen von Leichen und unter dem Schnee, mit seinem Wehrmachtsspaten eine winzige Höhle grub und, um die Zeit totzuschlagen, Hand an sich legte, mit der Zeit immer unverhohlener, denn nachdem der Schreck und die Überraschung der ersten Augenblicke verflogen waren, blieben nur die Angst vor dem Tod und die Langeweile, und um die Langeweile zu vertreiben, begann er zu masturbieren, erst schüchtern, als verführte und befingerte er eine junge Gärtnerin oder Schäferin, dann immer entschlossener, bis er sich zu vollster Zufriedenheit Gewalt angetan hatte, und so verbrachte er vierzehn Tage eingeschlossen in seiner Höhle aus Leichen und Schnee, schränkte seine Verpflegung ein und ließ seinen Trieben freien Lauf, die ihn nicht schwächten, sondern im Gegenteil aus sich selbst heraus aufzutanken schienen, als würde der Soldat seinen eigenen Samen trinken oder als hätte er erst den Verstand verloren und nun den vergessenen Ausgang in eine neue Vernunft gefunden, bis die deutschen Truppen zum Gegenangriff übergingen und ihn entdeckten, wobei es eine interessante Sache gab, dachte Archimboldi, denn einer der Soldaten, die ihn unter dem Haufen stinkender Leichen und dem mittlerweile gefallenen Schnee hervorzogen, sagte, der Überlebende habe eigenartig gerochen, also nicht nach Dreck oder Scheiße oder Urin, auch nicht nach Verwesung oder Würmern, mitnichten, vielmehr habe er gut gerochen, stark, durchaus, aber gut, wie nach billigem Parfüm, ungarischem oder Zigeunerparfüm, vielleicht mit leichtem Joghurtaroma, vielleicht mit leichtem Wurzelaroma, aber der vorherrschende Geruch war nicht der nach Joghurt oder Wurzeln, sondern etwas anderes, etwas, das alle verblüffte, die dabei waren und die Leichen herausschaufelten, um sie hinter die Kampflinien zu befördern oder ihnen ein christliches Begräbnis zu geben, ein Geruch, der die Wasser teilte, wie Moses das Rote Meer, damit besagter Soldat, der sich kaum auf den Beinen halten konnte, hindurch konnte, doch hindurch wohin? Nun, jeder wusste es, ins Hinterland, in ein Irrenhaus in der Heimat, ganz bestimmt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test