Translation for "school property" to german
Translation examples
Then I wonder why Herr Silverman isn’t telling me to stop graffitiing on school property.
Dann frage ich mich, warum mir Herr Silverman nicht verbietet, Schuleigentum zu beschmieren.
“On school property!” the headmaster added.
»Auf dem Schulgelände!« fügte der Schulleiter hinzu.
And I didn’t stop running until I was off school property.
Und ich hörte nicht auf zu rennen, bis ich das Schulgelände verlassen hatte.
She notices something small and dark emerge from the tree-line bordering the school property.
Am Rand des Waldes, der ans Schulgelände grenzt, sieht sie etwas Kleines und Dunkles auftauchen.
The police eventually moved the mob off school property, so the cameras were set up across the street.
Schließlich entfernte die Polizei alle Unbefugten vom Schulgelände. Daraufhin wurden die Kameras auf der anderen Straßenseite aufgebaut.
Owen and I found out, later, that the business about the proposition occurring “on school property” had especially incensed Mrs. Lish;
Später bekamen Owen und ich heraus, daß die Tatsache, daß dieser unsittliche Antrag »auf dem Schulgelände« gemacht wurde, Mrs. Lish besonders erzürnt hatte;
Some of them had spilled out onto the steps; groups of them had formed circles on the lawn, laughing and kicking hacky sacks and, in some cases, even smoking right there on school property.
Einige hatten sich auf der Treppe ausgebreitet, andere standen in Gruppen auf dem Rasen, lachten und kickten Hacky Sacks, und einige rauchten sogar mitten auf dem Schulgelände.
I had never done anything like this in my life—skipped class, left school property without permission, gone to a teacher’s apartment, stuck my foot in his door to keep him from shutting me out—that wasn’t me.
Noch nie zuvor in meinem Leben hatte ich solche Dinge getan - die Schule geschwänzt, das Schulgelände ohne Erlaubnis verlassen, die Wohnung eines Lehrers aufgesucht und ihm den Fuß in die Tür gestellt, damit er mich nicht aussperren konnte -, das war nicht ich.
For some reason the President decided that a clearing from the front door of the Maycomb Grammar School to the connecting two ruts adjoining the school property was in need of improvement, it was improved accordingly, resulting in skinned knees and cracked crania for the children and a proclamation from the principal that nobody was to play Pop-the-Whip on the pavement.
Aus irgendeinem Grund befand der Präsident, dass der Platz vor dem Eingang der Grundschule in Maycomb bis zu dem Weg, der zum Schulgelände führte, modernisiert werden müsse, was auch geschah und bei den Kindern aufgeschürfte Knie sowie Löcher im Kopf zur Folge hatte, bis die Schulleiterin jedwede Toberei auf dem Asphalt untersagte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test