Translation for "right of man" to german
Translation examples
"'Fighting for the rights of man,' I answered.
„Im Kampf um die Menschenrechte", erwiderte ich.
His time was the French Revolution and he preach the Rights of Man.
Seine Zeit war die Französische Revolution, und er predigte die Menschenrechte.
Not for a civilization enshrining the notion of the Rights of Man and all the rest.
Jedenfalls nicht für eine Zivilisation, die an den Menschenrechten und all dem Rest festhält.
“The rights of man are one thing; the rights of the lower orders, another.”
»Die Menschenrechte sind eine ganz andere Sache als die Rechte der unteren Klassen.«
The silly sentimentalists of the French Revolution talked of the Rights of Man!
Jene albernen, übergeschnappten Sentimentalisten der französischen Revolution pappelten von Menschenrechten!
The rights of man, she said, belonged to women, too-provided they were of the aristocracy.
Sie fand, die Menschenrechte gälten auch für Frauen – vorausgesetzt, sie seien von Adel.
First of all, there would have to be a World Referendum: the subject comes under the Rights of Man Amendment.
Zunächst sollte es eine weltweite Abstimmung darüber geben: Dieses Thema fällt unter den Verfassungszusatz ›Menschenrechte‹.
Voltaire shouted. “And how much of that comes from Sarkian programming?” “None. The rights of man-”
»Genau dagegen wehre ich mich ja!«, schrie Voltaire. »Und wie viel davon geht auf deinen sarkischen Programmierer zurück?« »Nichts. Die Menschenrechte …«
“The rights of man” was one of the great phrases of the French Revolution, but it’s always been questionable whether it included the rights of women.
Die Menschenrechte waren eines der Schlagworte der französischen Revolution, aber es ist bis heute fraglich, ob mit diesem Begriff auch die Rechte der Frau gemeint sind.
She struggles with the forces that would tell her story for her, or write her out of the story, the genealogy, the rights of man, the rule of law.
Sie muss sich der Kräfte erwehren, die ihre Geschichte für sie erzählen wollen oder sie aus ihrer eigenen Geschichte, ihrer Abstammung, aus den Menschenrechten, der Geltung des Rechts wegzuerzählen versuchen.
Writings of Thomas Paine: (1779–1792), The Rights of Man. Vol. 1791.
Paine, Thomas: Die Rechte des Menschen, Berlin: Voss 1792.
Even in small details, he was consistent with his anarchistic principles: if freedom is the first right of man, with even greater reason it should be the right of creatures born with wings on their backs.
Auch in Kleinigkei-ten lebte er konsequent nach seinen anarchistischen Grundsätzen: War die Freiheit das erste Recht des Menschen, so mußte das doch erst recht für jene Wesen gelten, die mit Flügeln an den Seiten geboren werden.
Thomas Paine summarized the spirit of revolution, and the age, in 1791, when he wrote in The Rights of Man, “Governments must have arisen either out of the people or over the people.”
Thomas Paine fasste den revolutionären Geist der Zeit im Jahr 1791 in seiner Schrift Die Rechte des Menschen zusammen und schrieb, »daß Regierungen entweder aus dem Volke oder über das Volk entstanden seyn müssen«.3
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test