Translation for "raised to head" to german
Translation examples
He never even raised his head.
Er hatte nicht einmal den Kopf erhoben.
Maria Schreevogl had raised her head and gazed into the distance.
Maria Schreevogl hatte ihren Kopf erhoben und blickte ins Leere.
He had raised his head, and was looking straight into her face now, while she held his hand.
Er hatte den Kopf erhoben und sah nun gerade in ihr Gesicht, während sie seine Hand hielt.
The seals were lying in the sunshine in a semi-circle, their skins gleaming, and they had raised their heads and were surveying me.
Die Seehunde lagen in einem Halbkreis in der Sonne, ihr Fell glänzte, sie hatten die Köpfe erhoben und musterten mich, auch junge Tiere lagen da.
When I raised my head I saw that the ship was reeling uncertainly. It finally crashed to the ground near the mighty hull of the Tosoma .
Als ich den Kopf erhob sah ich, daß das Schiff unsicher und torkelnd nach unten fiel, um schließlich dicht neben der gewaltigen Wandung der TOSOMA auf den Boden zu schlagen.
The level of the vast sea covering the earth continued to subside, but no mountain peak had raised its head to say, Here I am, my name is ararat and I'm in turkey.
Der Wasserstand des riesigen Meeres, das die Erde bedeckte, sank weiter, doch kein Berggipfel hatte den Kopf erhoben und gesagt, Hier bin ich, ich heiße Ararat und befinde mich in der Türkei.
“Oh,” the senator said, raising his head with a little jerk, and with clear, friendly eyes gazed straight into Frau Iwersen’s face for a second.
»Ah!« sagte der Senator kurz, wobei er mit einem kleinen Ruck den Kopf erhob und eine Sekunde lang hell, fest und freundlich in das Gesicht Frau Iwersens blickte.
A huge man stepped forward, his arms crossed defiantly over his potbelly. He raised his head and stared at Lechner as if to suggest he was unaccustomed to taking orders.
Ein massiger Mann trat hervor, die Arme trotzig über dem Schmerbauch verschränkt, den Kopf erhoben. Seine Haltung verriet Kuisl, dass er es nicht gewohnt war, Befehle entgegenzunehmen.
He said Dur'chai was another matter—he was a stranger as I was and would go also—but a cat was bound to Khendiol.' He saw out of the side of his eye that she had raised her head, and gazed sternly out to sea.
Er sagte, mit Dur’chai sei es etwas anderes, er sei ein Fremdling genau wie ich, und auch er würde wieder gehen. Aber eine Katze ist ein Geschöpf Khendiols.« Er sah aus einem Augenwinkel, daß sie ihren Kopf erhoben hatte und ernst aufs Meer hinausblickte.
Richard could see that these were no longer the dejected, slump-shouldered people of the previous years who slunk along, greeting and cautiously nodding to people but avoiding holding eye contact for too long, they had raised their heads, still breathing apprehensively, but already full of pride that this directness was possible, that they could walk upright and declare who they were, what they wanted and what they didn’t want, that they were walking with increasingly firm steps and felt the same elemental joy as children who have stood up and are learning to walk.
Das waren, sah Richard, nicht mehr die bedrückten, tiefschultrigen Menschen der vergangenen Jahre, die ihres Wegs geschlichen waren, einander gegrüßt und vorsichtig zugenickt und allzulangen Blickkontakt vermieden hatten, sie hatten die Köpfe erhoben, noch beklommen atmend, doch schon voller Stolz, daß es möglich war, dieses Geradeaus, daß sie aufrecht gingen und sich bekannten, wer sie waren, was sie wollten und was nicht, daß sie mit wachsender Festigkeit gingen und die gleiche elementare Freude empfanden wie Kinder, die aufgestanden sind und laufen lernen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test