Similar context phrases
Translation examples
verb
You flatter me, Vikktakkht had said when she addressed him as hakkikt at Kshshti—but here his message before docking had used the title: The hakkikt Vikktakkht an Nikkatu, no quibble about it.
Sie schmeicheln mir, hatte Vikktakkht gesagt, als sie ihn auf Kshshti als hakkikt angesprochen hatte. Hier dagegen hatte seine Botschaft, die er ihr kurz vor dem Andocken übermittelte, den Titel enthalten: Der hakkikt Vikktakkht an Nikkatu, daran ließ sich nicht deuteln.
If you want to call it a revolution, I won't quibble.'
Wenn Ihr es unbedingt Revolution nennen wollt, will ich nicht kleinlich sein.
Politics wouldn’t have been his subject of choice, but he wouldn’t quibble.
Politik war zwar nicht das Thema seiner Wahl, doch er wollte nicht kleinlich sein.
The tomb made some grander case for Cecil, in the face of any such levelling quibble.
Das Grabmal machte mehr aus Cecil, als er war, bei aller kleinlichen Kritik.
Voltaire said, “I would prefer ‘selves’ to ‘soul,’ but let us not quibble.”
»Ich würde anstatt ›Seele‹ lieber ›Ichs‹ sagen«, verbesserte Voltaire, »aber wir wollen nicht kleinlich sein
But, rather than quibble over rights of ownership, he took the board’s proprietary interest as a positive incentive.
Statt sich aber auf einen kleinlichen Streit um Besitzrechte einzulassen, betrachtete er das Interesse der Kommission als Ermutigung.
We? This is too important to quibble about, Warret The most amazing thing has happened. The Sentani trader, Ravell, has brought a marvelous shell—the model for the Broad Tower.
Wir? Das ist zu wichtig, um kleinlich zu sein, Warret. Etwas höchst Erstaunliches ist passiert. Ravell, der Sentanihändler hat mir eine wunderbare Muschel gebracht – das Modell für den Breiten Turm.
‘That is numbers one, two and three, to be exact,’ said Nobodaddy, as, to the watching Luka’s horrified astonishment, a strolling cow walked right through him and went on about its business, ‘but let’s not quibble.’ Then he thought deeply for a long, silent moment.
«Das waren bereits drei Fragen, um genau zu sein», erwiderte Nobodaddy, während zu Lukas entsetztem Erstaunen eine vorbeischlendernde Kuh direkt durch Nobodaddy hindurchlief, um dann weiter unbeirrt ihrem Weg zu folgen, «aber wir wollen ja nicht kleinlich sein.» Einen schier endlosen, stummen Augenblick lang dachte Nobodaddy angestrengt nach.
It reflects as well something extraordinary about the mental or spiritual world they inhabited, something noted in one of his letters by the French novelist Gustave Flaubert: “Just when the gods had ceased to be, and the Christ had not yet come, there was a unique moment in history, between Cicero and Marcus Aurelius, when man stood alone.” No doubt one could quibble with this claim.
Es spiegelt auch etwas, das an der geistigen und spirituellen Welt, in der sie lebten, außergewöhnlich war; etwas, das der französische Romancier Gustave Flaubert in einem seiner Briefe so formuliert hat: »Da es die Götter nicht mehr und Christus noch nicht gab, bestand von Cicero bis Marc Aurel ein einzigartiger Augenblick, in dem allein der Mensch war.«29 Das könnte kleinliche Einwände provozieren.
      "Very well, I will accept the blame if any in order that we may cease quibbling and stop wasting time.
Nun ja, ich nehme die Schuld auf mich, wenn man überhaupt davon sprechen kann — aber nur damit wir nicht weiter herumstreiten und Zeit verschwenden.
He wasn’t certain what a core engine was, but he wasn’t going to quibble. “Excellent, Mr. Dryden,” he said.
Mac wusste nicht recht, was ein Kerntriebwerk sein sollte, wollte sich aber deswegen nicht herumstreiten. »Hervorragend, Mr. Dryden«, sagte er.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test