Translation for "pushes out" to german
Pushes out
Translation examples
schiebt
AMOS is pushed out of the room.
Sie schiebt AMOS im Rollstuhl hinaus.
“With fruit,” he’ll repeat, making his face into a funny snarl, pushing out his lower lip.
»Mit Früchten«, wiederholt er, verzieht das Gesicht und schiebt die Unterlippe vor, was komisch aussieht.
‘Yes, they are,’ he says firmly. He pushes out his lower lip in a way that tells his mother that the conversation is over.
»Sind sie doch«, erklärt er mit Entschiedenheit und schiebt die Unterlippe weit vor, zum Zeichen, dass das Gespräch damit beendet ist.
Defensively she tips back her head, pushing out her mouth, with its greasy shine of a coral-colored lipstick.
Abwehrend kippt sie den Kopf nach hinten und schiebt den fettig glänzenden, korallrot geschminkten Mund vor.
She pushes out her jaw and blows a big sigh, straight up to flop the hair on her forehead, and says, «There's a definite energy there. A subtle presence.
Sie schiebt die Kinnlade vor, pustet einen Seufzer senkrecht in die aufflatternden Haare vor ihrer Stirn und sagt: »Dort ist definitiv Energie zu spüren.
it’s sleeveless and has a deep cut that leaves her big boobs in your face, just the way she likes, and right now she has her chest pushing out to exaggerate the boobs.
es hat keine Ärmel und einen tiefen Ausschnitt, wo einem ihre dicken Möpse gleich entgegenfallen, so wie sie es mag, und jetzt schiebt sie ihren Oberkörper vor, um sie noch zu betonen.
“That’s up to you,” Buchbinder says. “Isn’t it?” 18 As Buchbinder pushes out of the Polar-Shtern, he stops to hold the door for a blazing orange parka carried on a gust of slanting snow.
»Das liegt an Ihnen«, sagt Buchbinder. »Nicht wahr?« 18. ALS BUCHBINDER SICH AUS DEM POLAR-SHTERN SCHIEBT, bleibt er kurz stehen, um die Tür für einen grellorangen Parka aufzuhalten, der von einer Schneeböe hereingetragen wird.
Kowalski nods a few times thoughtfully, rolling his cigarette between his fingers, and pushes out his lower lip, the swollen one. He has come with a suspicion that seems to contain some truth. “You know, Jacob,” he says, “I’ve noticed that you always get impatient with me. You even lose your temper when I ask you for news.
Kowalski nickt ein paarmal nachdenklich, er dreht seine Zigarette in den Fingern, schiebt die Unterlippe, die geschwollene, vor, er ist mit einem Verdacht gekommen, an dem Wahres zu sein scheint, er sagt: »Weißt du, Jakob, mir ist aufgefallen, daß du immer unfreundlich wirst, sogar aufgeregt, wenn ich dich um Neuigkeiten bitte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test