Translation for "promulgates" to german
Translation examples
The Treasury Department and the Internal Revenue Service both promulgate and enforce the tax law of our country.
Das Finanzministerium und die Steuerbehörde verkünden und befolgen beide die Steuergesetze unseres Landes.
Propyläen promulgated an ideal art, but at the same time intoned an elegy for what had been lost.
Die »Propyläen« verkünden ein Kunstideal und stimmen aber zugleich eine Elegie aufs Verlorene an.
By all means let us promulgate a law waiving sponsio at the discretion of the urban praetor!
Selbstverständlich können wir ein Gesetz verkünden, das es ermöglicht, auf eine Bürgschaft zu verzichten, wenn der Stadtprätor es für richtig hält!
I am sure I don’t have to detail the new enfranchisement law Lucius Julius Caesar intends to promulgate in December.
Ich brauche wohl nicht gesondert über das neue Gesetz zur Verleihung der Bürgerrechte zu berichten, das Lucius Julius Caesar im Dezember zu verkünden gedenkt.
Cortés was constantly preoccupied by the search for gold, but he also had to be restrained by the priests accompanying him from promulgating the Gospel in circumstances sure to anger native leaders.
Cortés konzentrierte sich ausschließlich auf die Suche nach Gold, aber er musste auch von den Priestern, die ihn begleiteten, daran gehindert werden, das Evangelium auf eine Weise zu verkünden, welche die Oberhäupter der Einheimischen erzürnen musste.
you’d just be promulgating old wives’ tales.”
damit verbreitest du nur ein Ammenmärchen!
We record, analyze, interpret—but we do not interfere or promulgate.
Wir zeichnen alles auf, analysieren und interpretieren es – aber wir verbreiten nichts.
Yet, the cultists had shaved splinters from it to promulgate their evil.
Aber die Kultisten hatten Splitter abrasiert, um ihr Böses zu verbreiten.
It seemed that the Witnesses were not simply another in the long line of chiliastic movements more concerned in recruiting cannon fodder than in promulgating faith.
Es schien, als seien die Zeugen nicht nur ein weiteres Glied in der langen Kette chiliastischer Bewegungen, die mehr darauf aus waren, Kanonenfutter zu rekrutieren, als Glauben zu verbreiten.
The Honorable Judge Edmund Harrison of Maryland issued a warrant for his arrest, accusing him of “promulgating an infernal orthodoxy that imperils the fabric of good society.”
Der Ehrenwerte Richter Edmund Harrison aus Maryland erließ einen Haftbefehl gegen ihn, in dem er ihm vorwarf, er »verbreite einen teuflischen Irrglauben, der das Gefüge einer guten Gesellschaft gefährdet«.
There’s something profoundly boring about the vision that is promulgated, if only as an ideal, by today’s experts: a long life of vigorous, nonstop, “fulfilling” sex, and the identical story in every household.
Die Vision von einem langen Leben mit unablässig heißem, «erfüllendem» Sex, den es in wirklich jedem Haushalt gebe, eine Vision, die unsere gegenwärtigen Expertinnen verbreiten, und sei es als Ideal, hat etwas zutiefst Langweiliges.
lie continued, obviously deeply amused, "has it occurred to the promulgators of this rumor that 'a perfect replica of Old Earth' would be Old Earth to all intents and purposes?
»Und«, fuhr er offensichtlich zutiefst amüsiert fort, »sind diejenigen, die dieses Gerücht verbreiten, noch nie auf die Idee gekommen, daß eine ›perfekte Nachbildung der Alten Erde‹ hinsichtlich sämtlicher praktischer Erwägungen die Alte Erde wäre?
We cannot, should not, will not promulgate that idea for any other reason than we know, without hesitation, without doubt, without prejudice, that it is the truth, and upon that truth we bestow our faith. They are wrong.
Wir können nicht, sollten nicht, werden nicht diese Idee aus einem anderen Grund verbreiten als dem, dass wir wissen, ohne Zögern, ohne Zweifel, ohne Vorurteil, dass sie der Wahrheit entspricht, und auf dieser Wahrheit begründen wir unseren Glauben. Sie haben unrecht.
So, yes, I imagine, if he still holds this point of view, and if he were foolish enough to promulgate it in the wrong company, he could well lay himself open to the charge of inciting racial hatred.
Daher, ja, stelle ich mir vor, dass er, falls er noch immer dieser Ansicht anhängt und die Dummheit besaß, sie in falscher Gesellschaft zu verbreiten, sich des Vorwurfs schuldig machen könnte, Rassenhass zu schüren.
but he died before promulgating it.
Er starb, bevor er sie veröffentlichen konnte.
No law I care to promulgate will not be passed!
Und jedes Gesetz, das ich veröffentlichen möchte, wird verabschiedet werden!
“I oppose because you're promulgating it, Caesar, for no other reason!
Ich bin dagegen, weil du es veröffentlichst, Caesar, aus keinem anderen Grunde!
Now here you are promulgating your own laws. I know Vatinius.
Statt dessen veröffentlichst du deine eigenen Gesetze. Ich kenne Vatinius.
when the votes were counted, not only was Sulla a praetor, but—as he was returned at the top of the poll—he was also praetor urbanus. Though under normal circumstances the urban praetor’s duties were almost entirely involved with the courts and with those petitioning for litigation, he was empowered (if both the consuls were absent or unfit to govern) to act in loco consularis—to defend Rome and command its armies in case of attack, to promulgate laws, to direct the Treasury.
Die Auszählung der Stimmen ergab, daß er von allen Kandidaten die meisten Stimmen auf sich hatte vereinigen können. Damit war er nicht nur zum Prätor, sondern zum Stadtprätor gewählt. Der praetor urbanus war unter normalen Umständen fast ausschließlich für das Gerichtswesen und die Prozesse zuständig, er konnte bei Abwesenheit beider Konsuln oder sonstiger Regierungsunfähigkeit jedoch auch in loco consularis, als Vertreter der Konsuln fungieren. In dieser Funktion konnte er die Verteidigung der Stadt leiten, römische Armeen gegen einen Angreifer anführen, Gesetze veröffentlichen und den Staatsschatz verwalten.
Let this be promulgated through every Province for the information of all people.
Dies möge in allen Provinzen öffentlich bekannt gegeben und allen Menschen zur Kenntnis gebracht werden.
That decline was catalyzed by culture and promulgated by countless queer people who came out of the box called the closet to be themselves in public.
Die Kulturszene hat hier als Katalysator gewirkt, und die zahllosen Menschen, die sich öffentlich zu ihrer Homosexualität bekannten, haben den Wandel in die Gesellschaft getragen.
“If I may, sir,” Tom said. “Best to promulgate that anyone acting incoherent for the purposes of humor will be fired if found to be noninfected.
»Wenn ich etwas anfügen darf, Sir«, steuerte Tom bei. »Geben Sie bekannt, dass jeder Mitarbeiter, der sich aus Spaß auffällig verhält und bei einer Untersuchung keine Anzeichen für eine Infektion aufweist, gekündigt wird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test