Translation for "prejudgement" to german
Translation examples
'I'm prejudging and I shouldn't do that, should I?'
»Ich lasse mich von Vorurteilen lenken, und das sollte ich nicht, wie?«
Other than prejudgment against him because he is Tongan?
Abgesehen von dem Vorurteil gegen ihn, weil er Tonganer ist?
'And I hope you haven't prejudged me too harshly.
Ich kann nur hoffen, dass Ihr Vorurteil gegen mich nicht zu tief geht.
And he knows how strong the pull to act according to a prejudgment will be.
Und er weiß, wie stark der Zwang ist, einem Vorurteil gemäß zu handeln.
Stop saying "their", McCoy told himself silently. Don't superimpose your own prejudgments on the situation.
Sieh es gefälligst als Einzelwesen, ermahnte McCoy sich in Gedanken. Deine privaten Vorurteile dürfen die Situation nicht überlagern.
It was an odd choice of entertainment for the man he was testing, but he had vowed to himself he would permit no prejudgements, no balancing of one suspect against another.
Eine seltsame Wahl für den Mann, den er auf die Probe stellte, aber er hatte sich fest vorgenommen, sich keine Vorurteile zu gestatten, und auf den Versuch zu verzichten, einen Verdächtigen gegen den anderen auszuwägen.
            The odd truth is that the Angels have only a wavering respect for their own terms -- or, again, what seems to be their own terms -- and they are generally receptive, in any action beyond their own turf, to people who haven't prejudged them to the extent of assuming they have to be dealt with violently.
Merkwürdig daran ist, dass die Angels ihre eigenen Regeln – oder das, was ihre Regeln zu sein scheinen – recht flexibel auslegen. Bei Aktionen außerhalb ihres Heimatreviers sind sie im Allgemeinen dankbar für Leute, die nicht das Vorurteil haben, man könne ihnen nur gewaltsam begegnen.
Add to that the fact that the public had already prejudged the case in the press.
Dazu kam die öffentliche Vorverurteilung durch die Presse.
So it was brutally harsh treatment and amounted to prejudgment.
Deshalb war es eine unmenschlich harte Behandlung und lief auf eine Vorverurteilung hinaus.
That letter to the Vicar – 'I trust to be able to obtain a dose of penal servitude for the offender' – had there ever been such a gross prejudging by a responsible official?
Dieser Brief an den Pfarrer: »Ich bin zuversichtlich, dass ich dem Täter eine gehörige Zuchthausstrafe verschaffen kann« – hatte es jemals eine derart krasse Vorverurteilung durch eine hochgestellte Amtsperson gegeben?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test