Translation for "postern" to german
Similar context phrases
Translation examples
Once he was through the postern gate, Athelstan regretted not visiting the refectory or kitchen.
Als er durch die Seitenpforte hinausgegangen war, tat es ihm leid, daß er der Küche oder dem Speisesaal keinen Besuch abgestattet hatte.
Whilst Geoffrey exploits the chaos to slip through the main gate or one of the postern doors and be safe beyond reproach.
Geoffrey nutzt das Chaos und verschwindet durch das Haupttor oder durch eine der Seitenpforten.
Instantly, the board was jerked back, scraping through the postern door, which was then clapped shut.
Das Brett wurde sofort zurückgezogen und verschwand scharrend durch die Seitenpforte, die anschließend zugeschlagen wurde.
A few more soldiers, and a broad, familiar figure in unfamiliar clothes, waited by the leftward tower that harbored the postern door.
Einige weitere Soldaten und eine füllige vertraute Gestalt in unvertrauten Gewändern wartete vor dem linken der beiden Türme, der die Seitenpforte beherbergte.
Like the breathless pressure that had shot her out the postern gate and down the road in court mourning and silk slippers, that morning in Valenda.
Wie der erstickende Druck, der sie an jenem Morgen in Valenda durch die Seitenpforte und in höfischen Trauergewändern und Seidenschuhen die Straße entlang getrieben hatte.
Up the path from the shallow ravine, a servant towed a donkey loaded with firewood, heading for the postern gate.
Ein Pfad führte aus einem flachen Einschnitt heraus; gerade zerrte ein Dienstbote einen mit Feuerholz beladenen Esel diesen Pfad bis zur Seitenpforte hinauf.
The gates were closed but a sentry, carrying a torch, opened a postern door and then led them along the narrow lanes on to Tower Green.
Das Tor war schon geschlossen, aber ein Wachposten mit einer Fackel in der Hand öffnete ihnen eine Seitenpforte und führte sie durch enge Gänge zwischen den Gebäuden zum Tower Green.
Facing them was a high, double-gated entrance and further along the steep curtain wall, the postern door or Galilee Gate leading to the forest Corbett patted his horse as it stirred restlessly at the faint tolling of the priory bell calling the lay workers in from the fields beyond the walls for their mid-day meal.
Vor ihnen erhob sich das hohe Doppeltor, und weiter hinten, in der steilen Kurtinenmauer, sahen sie die Seitenpforte, Galilee Gate genannt, die in den Wald führte. Corbett tätschelte seinem Pferd den Hals;
‘We have business to do.’ They reached the bottom of the alleyway, went up the hill and into the Tower through a rear postern gate. One of the sentries took their horses and led them across Tower Green, now ankle-deep in icy slush, to where a depressed-looking Colebrooke was waiting.
»Wir haben zu tun!« Am Ende der Gasse angelangt, gingen sie den Hang hinauf und betraten den Tower durch eine Seitenpforte. Eine der Wachen nahm ihnen die Pferde ab und führte sie über das Tower Green, das jetzt knöcheltief von Schneematsch bedeckt war, zu Colebrooke, der sie niedergeschlagen erwartete.
Order the posterns to be closed and the gates to be barred, Bertrand,.andd summon the commander of the garrison to the donjon.
Lasst die Nebenpforten schließen und die Tore verriegeln, Bertrand, und bestellt den Kommandeur der Garnison in den donjon.
The night is fine, the walk short, and the evening air will clear both our heads.' They slipped through a side door and made their way out via one of the postern gates of the palace.
Die Nacht ist schön, der Weg ist nicht weit, und die Abendluft wird uns einen klaren Kopf schenken.« Sie schlüpften durch eine Hintertür hinaus und verließen den Palast durch eine der Nebenpforten.
She glided through the house silent as the earthsoul of a murdered child and out the postern gate, remembering the doubletwelve of soldiers quartered on the Vale folk only after she was irretrievably beyond the protection of the House walls.
Lautlos wie die Erdseele eines ermordeten Kindes huschte sie durchs Gebäude und zur Nebenpforte hinaus und entsann sich erst des Doppeldutzends Krieger, das man bei den Bewohnern des Tals einquartiert hatte, als sie den Schutz der Mauern längst verlassen hatte.
He swayed, looking at the silent animal, then retrieved the pot and the wooden scraper and stumbled for the rear of the cage. Miz followed him, scrubbing out their tracks in the dust as he went. They re-locked the door with a piece of bent wire, collected Zefla from her look-out position near the watchman’s hut, and rendezvoused with Cenuij at a postern in an unlit section of the castle precincts. “You stink,” he said as Miz handed him the sealed pot. “Oh, shut up,” Miz told him.
Miz folgte ihm, verwischte beim Rückzug die im Schmutz hinterlassenen Spuren. Mit einem Stück gebogenen Drahts schlossen sie die Tür von außen wieder ab und beeilten sich zu der Stelle, wo Zefla die Behausung des Zoo-Nachtwächters im Auge behielt; zu dritt trafen sie sich mit Cenuij, der in einem unbeleuchteten Abschnitt des Schloßgeländes an einer Nebenpforte wartete. »Du stinkst«, sagte er, als Miz ihm das zugedeckelte Gefäß reichte. »Ach, halt die Klappe«, entgegnete Miz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test