Translation examples
verb
to try to please, and to please not;
zu gefallen zu suchen und nicht zu gefallen;
It would please her, and I must please her.
Es würde ihr gefallen, und ich muß ihr gefallen.
That is not pleasing.
Das will mir nicht gefallen.
You will be pleased.
Es wird Ihnen gefallen.
‘She will not be pleased.’
»Das wird ihr nicht gefallen
That will please you.
Das wird dir gefallen.
They were not pleased.
Das hat ihnen nicht gefallen.
She will be pleased.
Das wird ihr gefallen.
‘He won’t be pleased.’
»Das wird ihm nicht gefallen
verb
I wanted to be pleasing to him.
Ich wollte ihn erfreuen.
Would that please Your Highness?
Würde dies Eure Hoheit erfreuen?
She was so easy to please.
Sie war so leicht zu erfreuen.
The contents should please you.
Der Inhalt wird Sie erfreuen.
I wanted to so please the stranger.
Ich wollte den Fremden erfreuen.
It would please Shimrra a lot.
Es würde Shimrra gewaltig erfreuen.
I have to please everyone. But none too much.
Ich muss alle erfreuen, aber niemanden zu sehr.
“How can I please you?” “You already have.
»Wie kann ich Sie erfreuen?« »Das haben Sie bereits.
His compliment seemed to please her.
Sein Kompliment schien sie zu erfreuen.
verb
Grampar will be pleased, I expect everyone will be pleased, but it isn’t the same.
Opa wird sich freuen, alle werden sich freuen, aber das ist nicht dasselbe.
That is pleasing. That should be pleasing.
Das freut mich. Das sollte mich freuen.
'He'll be pleased.'
»Er wird sich freuen
That will please him.
Das wird ihn freuen.
'Don't be too pleased.
Freu dich nicht zu sehr.
“I’m pleased to be here.”
»Ich freue mich, hier zu sein.«
Would he be pleased?
Würde er sich freuen?
‘They’ll be so pleased!
Sie werden sich so freuen!
‘She’ll be pleased to hear it.’
»Da wird sie sich freuen
You should be pleased.
Das sollte dich freuen.
I was eager to please him.
Ich wollte ihn unbedingt zufrieden stellen.
How could I please them, truly?
Wie konnte ich sie da zufrieden stellen?
He must please Anraku.
Diesmal musste er Anraku zufrieden stellen!
I like to please my clients, and you don't care.
Ich möchte meine Klienten zufrieden stellen, und Sie kümmern sich nicht um so was.
It is my hope that I will be pleasing to my master,
»Es ist meine Hoffnung, dass ich meinen Herrn zufrieden stellen werde.« wiederholte ich.
"It is my hope that I will be pleasing to masters," I said.
»Ich hoffe, dass ich den Herrn zufrieden stelle.« antwortete ich.
If you didn't please another man, it was his fault. His loss.
Wenn du irgendeinen Mann nicht zufrieden stellen konntest, so war das allein seine Schuld.
I wanted to be beautiful, to please men, and to bring the highest price in the market.
Ich wollte schön sein, Männer zufrieden stellen und auf dem Markt den höchsten Preis bringen.
I was sure that I, if I had set my mind to it, could have pleased a man, and myself, as well as she!
Ich war sicher, dass ich, wenn ich es mir vornehmen würde, einen Mann genauso wie sie zufrieden stellen könnte, und mich auch!
"Very well," said Sempronius. I knew then that the stranger would whip me if I were not pleasing.
»Klar.« sagte Sempronius. Ich wusste, dass der Fremde mich peitschen würde, wenn ich Sempronius nicht zufrieden stellen würde.
More difficult to please.
Und schwerer zu befriedigen.
They come to pleasure me and to please you.
Sie kommen, um mich zu befriedigen, und dich auch.
Nothing, in fact, would please me more.
In der Tat: Nichts würde mich mehr befriedigen als das.
D'you think you can please us?
Glaubst du, du kannst uns befriedigen?
“You're gratifyingly easy to please, my love.
Meine Liebe, du bist leicht zu befriedigen.
She was afraid she couldn’t please him sexually.
Sie hatte Angst, sie könnte ihn sexuell nicht befriedigen.
Do you think you can please us all?
Glaubst du, du kannst uns alle befriedigen?
I smiled at him, eager to please him.
Ich lächelte ihn an, begierig darauf, ihn zu befriedigen.
Su was pleased by this. He smiled.
Su schien diese Antwort zu befriedigen. Er lächelte.
Scarlett felt pleased at hearing of their exploits, pleased in a proprietary manner.
Es machte Scarlett Freude, von ihren Heldentaten zu hören. Es war eine Freude am Eigentum.
‘Do it to please me.’
»Du machst mir eine Freude damit.«
It did not please her.
Es machte ihr keine Freude.
“We’d be pleased to do that.”
»Das werden wir mit Freude tun.«
“That would please me.”
»Das macht mir Freude
‘And you’re pleased about that?’
»Das scheint Ihnen Freude zu machen.«
That would please Arré.
Das würde Arré Freude machen.
She flushed, pleased.
Sie errötete vor Freude.
I want to please you.
Ich will Ihnen gefällig sein.
Caretaking and pleasing.
Überfürsorglich und gefällig sein
But to be well-pleasing in addition?
Doch außerdem noch gefällig zu sein?
Remember that, if you please.
Vergessen Sie das gefälligst nicht.
Now please pick it up.
Jetzt setz dich gefälligst wieder hin.
Please don’t talk to me like that!
Sprich gefälligst nicht so mit mir!
Eat slowly, please.
Eßt gefälligst langsam.
What may I do to please you?
»Was kann ich tun, um dir gefällig zu sein?«
He sent us out to please them, that’s all.”
Er hat uns losgeschickt, nur um ihnen gefällig zu sein, das ist alles.
verb
It can be changed to please you.
Es kann ganz nach deinem Belieben geändert werden.
Please be so good as to pick up the saddle.
Belieben Sie, den Reitsattel an sich zu nehmen.
They could do it, do as they pleased now.
Sie konnten es tun, ganz nach ihrem Belieben.
She was used to entering his house whenever she pleased.
Sie war es gewohnt, nach Belieben in seinem Haus ein und aus zu gehen.
Then they could watch the chaos, and march when they pleased.
Dann konnten sie das Chaos beobachten und nach Belieben einmarschieren.
Your service no longer pleases me, Lord Rogar.
Eure Dienste belieben mir nicht länger, Lord Rogar.
that he might hang them all there, if he pleased;
Wenn es diesem beliebe, könne er sie sämmtlich hängen lassen;
I wanted to make sure that we could come and go as we pleased now.
Ich wollte feststellen, ob wir nach Belieben kommen und gehen können.
As a great king travels as he pleases around his own country, with his entourage, even so here, taking with him his senses, he travels in his own body as he pleases.
Wie ein großer König mit seinen Leuten in seinem Lande nach Belieben umherzieht, zieht dieser mit den Hauchen in seinem Körper nach Belieben umher.
He would give command to flog her as often as he pleased.
Er wolle sie peitschen lassen, so oft es ihm beliebe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test