Translation for "pitilessness" to german
Pitilessness
noun
Similar context phrases
Translation examples
Not even six, and so much pitilessness already!
Obwohl noch nicht einmal sechs, in soviel Erbarmungslosigkeit!
A familiar fable is told to symbolize this pitiless dark angel of human nature.
Die Erbarmungslosigkeit der menschlichen Natur symbolisiert eine bekannte Fabel.
But as it is I perceive behind them only the suffering of the creature, the awful melancholy of life and the pitilessness of men.
Jetzt aber empfinde ich hinter ihnen nur den Schmerz der Kreatur, die furchtbare Schwermut des Lebens und die Erbarmungslosigkeit der Menschen.
In some strange way the concept permitted them to succumb to all their pitilessness and blindness. No more system.
Irgendwie erlaubte ihnen gerade dieser Begriff all ihre Erbarmungslosigkeit und Blindheit. Kein System mehr!
His faults—his cold-bloodedness, his pitilessness—were now turned only against those who threatened us.
Seine schlechten Eigenschaften - seine Kaltblütigkeit und seine Erbarmungslosigkeit richteten sich jetzt ausschließlich gegen diejenigen, die uns bedrohten.
said Mary, and a golden nimbus seemed to bloom about her, and all at once, another Voice seemed to be speaking through her, a Voice of pitiless love and compassionate ruthlessness, a Voice from which all illusion was gone.
Ein goldener Heiligenschein schien um sie herum zu erstrahlen, und auf einmal schien eine andere Stimme aus ihr zu sprechen, eine Stimme mitleidloser Liebe und mitfühlender Erbarmungslosigkeit, eine Stimme, aus der jede Illusion geschwunden war.
The house that my father looked after with patience and love, whose nooks and doors he had meticulously embellished, had been mercilessly vandalized; thus, we were not only devoid of comfort and pleasant memories but, reminded of the pitilessness of the culprit’s damned soul, we were terrified as well. When, for example, at my insistence we went downstairs, drew fresh water from the well, performed our ablutions and were reciting from the “Family of Imran” chapter-which my dearly departed father said he loved so much because it mentioned hope and death-out of his most cherished Herat-bound Koran, we were under sway of this terror and alarmed that the courtyard gate had begun to creak. It was nothing.
Die grausame Verwüstung unseres Hauses, das mein Vater mit Geduld und Liebe gepflegt und von den Türen bis in alle Ecken ausgeschmückt hatte, ließ uns nicht nur weder einen solchen Trost noch irgendeine Einbildung übrig, sondern erinnerte uns zudem an die höllische Erbarmungslosigkeit des Täters und versetzte uns in Furcht. Wir waren auf meinen Wunsch hinuntergegangen, hatten frisches Wasser aus dem Brunnen geholt, uns dem Gebot gemäß gewaschen und lasen die von Hoffnung und Tod sprechende Ali-Imran-Sure, die mein seliges Väterchen so sehr gemocht hatte, aus dem ihm ebenso liebgewordenen Koran im Herater Einband, als wir beide zugleich voller Angst das Knarren des Hoftors vernahmen, doch es folgte nichts weiter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test