Similar context phrases
Translation examples
noun
Fireheart crouched down and crept toward it paw by paw.
Feuerherz kauerte sich nieder und kroch Pfote für Pfote auf sie zu.
The paw of a poodle.
Eine Pfote wie ein Pudel.
You’re in safe paws.”
Du bist in sicheren Pfoten.
My paws are freezing.
Meine Pfoten sind eiskalt.
“That boy’s my paw.
Der Junge ist meine Pfote.
He looked at the paw.
Er betrachtete die Pfote.
The paw prints are too big.
Die Pfoten sind zu groß.
Shows me your paws.
Zeigt mir einmal eure Pfoten.
He leaped to his paws.
Er sprang auf die Pfoten.
He waved with one paw.
Er winkte mit einer Pfote.
noun
He stared at his paws.
Er starrte seine Tatzen an.
One paw touched him;
Eine Tatze berührte ihn;
Even the snow under their paws was gone;
Nicht einmal der Schnee unter seinen Tatzen war noch da.
Their paws crunched on the forest floor.
Ihre Tatzen knirschten auf dem Waldboden.
Ujurak looked at his paws.
Ujurak sah seine Tatzen an.
Hattack looked at his paws.
Hattack starrte auf seine Tatzen.
I am just a thorn in your paw.
Ich bin nur ein Dorn in deiner Tatze.
She shoved his paws away from her.
Sie schob seine Tatzen weg.
She poked it again with her paws.
Noch einmal stieß sie mit den Tatzen dagegen.
Lusa looked down at her paws.
Lusa betrachtete ihre Tatzen.
noun
His hands were paws.
Seine Hände waren Pranken.
Or tentacles or paws or nippers or whatever.
Oder Tentakel oder Pranken oder Flossen.
It swatted at me with one huge paw.
Es schlug mit einer riesigen Pranke nach mir.
My hand was enveloped in a big paw.
Meine Hand verschwand in seiner Pranke.
He stuck out a paw at me.
Er streckte mir seine Pranke entgegen.
A single paw trod into view.
Eine einzelne Pranke kam in Sicht.
And then came the tiger with its paws of crystal.
Und dann kam der Tiger. Er hatte Pranken aus Kristall.
Finally the paw slipped back outside.
Schließlich rutschte die Pranke wieder nach draußen.
Hester’s hands looked like paws.
Hesters Hände sahen aus wie Pranken.
Just don’t start pawing her until I’ve had a cup of coffee, all right?
Aber fangt bloß nicht an, euch zu befummeln, bevor ich nicht eine Tasse Kaffee getrunken habe, okay?
Poor old Camas. It would really tick him off to know we were pawing through all his data.
Armer, alter Camas. Würde ihn ganz schön nerven, wenn er wüsste, dass wir all seine Daten befummeln.
I’ve a lubber’s employment now, keeping the register straight for Grim Tuesday, and I mislike pawing over a cold stone corpse to find a name to strike off the roll. Speak!” “Off the roll?” asked Arthur.
Ich muss hier Landrattenarbeit verrichten und für Grimmigen Dienstag die Bücher führen, und ich mag es nicht, wenn ich erst den kalten Leichnam befummeln muss, um den Namen herauszubekommen, den ich von der Rolle streichen soll. Also sprecht!« »Von der Rolle?«, fragte Arthur.
verb
I could hear them pawing, biting, pecking.
Ich hörte sie scharren, beißen, hacken.
Great. Pawing the earth, George, every one of them.
Großartig. Scharren ungeduldig mit den Hufen, George, alle wie sie da sind.
The ’herders made the leaf minotaur stand and paw the ground.
Die Hirten brachten den Minotaurus zum Stehen und ließen ihn auf dem Boden scharren.
Only its left front leg was moving, like a dog’s pawing at the ground.
Nur das linke Vorderbein bewegte sich, als würde ein Hund im Boden scharren.
So before a battle begins, the horses paw the ground; toss their heads;
So, ehe die Schlacht beginnt, scharren die Pferde mit den Hufen, werfen ihre Köpfe;
Goad the patient ox enough and even it will grow fierce and paw the ground.
Wenn man einen Patienten genügend reizt, wird sogar er wild werden und mit den Hufen den Boden scharren.
The stallion on which he sat seemed to be pawing the ground. Its right front hoof was raised as though it were eager to gallop.
Der Hengst, auf dem er saß, schien mit den Hufen zu scharren und losgaloppieren zu wollen.
noun
“If Pius hasn’t been pawing in it,” Evelyn said.
»Wenn Pitts nicht mit seinen Pratzen drin rumgerührt hat«, warf Evelyn ein.
Until Al's big hairy paw swept Dave's hand away. 'Fuck you.'
Bis Als behaarte Pratze seine Hand wegfegte. »Arschloch.«
"If General Pocknet gets his paws on you, he'll finish your business." Mudge shrugged.
»Wenn General Pocknet dich in seine Pratzen kriegt, wird er eher dich erledigen.« Mudge zuckte mit den Schultern.
I reached over and put a paw over her two locked hands. “Skip it. I know.
»Ich–« Ich streckte meine Hand aus und legte meine Pratze auf ihre beiden ineinander verkrampften Hände. »Vergessen Sie es. Ich weiß es.
Take your filthy paws off my husband, or my father will put you all on the wheel one by one and yank your guts out.
Nehmt eure dreckigen Pratzen von meinem Mann! Sonst wird mein Vater jeden Einzelnen von euch rädern und ausweiden.
They would have to lift her up on the pillows and drag the port bottle out of her hard gray paw and feed her the telephone.
Sie mußte sie wohl aus ihren Kissen hochwuchten und ihrer kräftigen, grauen Pratze die Portweinflasche entwinden und den Telefonhörer hineindrücken.
“On every sound stage: turkeys, catatonic actors, English funeral directors whose heavy paws would stillbirth a whale!
In jedem Atelier: miese Drehbücher, hysterische Schauspieler, englische Begräbnisregisseure, die mit ihren grobschlächtigen Pratzen sogar einem Walfisch zur Totgeburt verhelfen würden!
Wells extended a hand and Roman enveloped it in his own giant paw. The Russian was Wells’s height, six-two, and had a boxer’s squashed nose and small ugly eyes.
Wells streckte dem Russen die Hand hin, die dieser mit seiner gewaltigen Pratze umschloss. Der Mann war wie Wells fast 1,90 Meter groß, hatte eine breite Boxernase und kleine, hässliche Augen.
Old Erasmus hesitated at the back door, a dirty paw upon my shoulder, the other clutching his tattered straw hat, his rheumy eyes straining against the fog, which had now completely engulfed his horse and cart.
Der alte Erasmus stockte an der Hintertür, eine schmutzige Pratze auf meiner Schulter, mit der anderen den ramponierten Strohhut umklammernd, und kämpfte mit seinen Triefaugen gegen den Nebel an, der inzwischen sein Pferd und seine Karre vollständig verschluckt hatte.
Then he starts pawing me!
Dann fängt er an, mich zu betatschen!
“Then he starts pawing me! Right out of order…”
»Dann fängt er an, mich zu betatschen! Völlig daneben …«
“ You shouldn't let him paw you that way,” Kiran said, smiling.
»Du solltest ihm nicht erlauben, dich so zu betatschen«, sagte Kiran und lächelte.
I walk over to Noelle’s every day and I let her triplets paw at me.
Jeden Tag wandere ich zu Noelle hinüber und lasse mich von ihren Drillingen betatschen.
I hate to see a girl I like who can't hold her drink and lets a disgusting Central European paw her about.” “That's a lie.
Ekelhaft ist das, wenn eine keinen Alkohol verträgt und sich von so einem widerlichen Mitteleuropäer betatschen lässt.» «Du verdammter Lügner!
Nevertheless, while keeping a close eye on Melissa’s sleeping form, he managed to paw her clothing a second time.
Trotzdem schaffte er es, ein Auge wachsam auf Melissas schlafende Gestalt gerichtet, nochmals alle ihre Kleider zu betatschen.
And at the same time Alys felt a leap of desire that she should be between them, that Catherine's hands should be pawing her, one at her breast, and one, horribly, delightfully, between her legs.
Und gleichzeitig packte Alys die Lust, zwischen den Beiden zu sein, sich von Catherines Händen betatschen zu lassen, eine an ihrer Brust und eine entsetzlich, wonnig, zwischen ihren Beinen.
noun
She had them now, right between her paws.
Und Pita hatte sie jetzt zwischen den Krallen.
Martin shook him heartily by the paw.
Martin schüttelte ihm herzlich die Kralle.
They bore the Tiger Krew paw brand.
Mit dem Krallen-Brandzeichen der Tiger-Truppe.
“Yes, well…” Fireheart scraped his paws on the floor of the den.
»Nun, ja …« Feuerherz kratzte mit den Krallen über den Boden.
verb
"You're meant to paw the ground—the air, if you like. Why won't you?" She tried the same procedure on the right forelimb.
»Du hättest mit dem Huf auf den Boden stampfen sollen - meinetwegen auch durch die Luft, wenn du willst. Warum willst du dich nicht bewegen?« Sie versuchte dieselbe Prozedur mit dem rechten Vorderbein.
On the dot of ten, the chief inspector’s gig drew up in Rue de La-Rochefoucauld, the horse pawing at the ground as the coachman took over the reins from his master.
Punkt zehn Uhr würde der Wagen des Kommissars in der Rue de La-Rochefoucauld vorfahren. Das Pferd würde wiehern und stampfen, und der Kutscher würde anstelle seines Herrn wieder die Zügel übernehmen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test