Translation for "pasteboards" to german
Pasteboards
Similar context phrases
Translation examples
It was then that Stafford Nye had said again, ‘Pasteboard.’
Dort sagte Stafford wieder: «Alles aus Pappe
Pasteboard,’ said Sir Stafford Nye violently.
«Die ist doch nur aus Pappe», sagte Sir Stafford heftig.
The cards, the pasteboard cards all rising up in the air. Flying about.
Die Karten, die Spiel-karten aus Pappe, die alle in die Luft fliegen.
With a strength I didn’t know I possessed, I hauled the chest aside and tossed the chairs out of the way as if they were made of pasteboard. Was I scared?
Mit einer Kraft, die ich mir gar nicht zugetraut hätte, wuchtete ich die Truhe beiseite und warf die Stühle aus dem Weg, als wären sie aus Pappe. Hatte ich Angst?
Hannibal saw the castle black against the fading light in the west, flat like the cutout pasteboard castle where Mischa's paper dolls used to live.
Hannibal sah die schwarzen Umrisse der Burg vor dem schwindenden Licht im Westen, zweidimensional wie das ausgeschnittene Schloss aus Pappe, in dem Mischas Papierpuppen gewohnt hatten.
In the moonless night a faint light filtered through the battered shutters at the windows, many without windowpanes but closed with boards or pasteboard. Through the cracks he glimpsed a miserable candlelit room.
In der mondlosen Nacht sickerte spärliches Licht durch die windschiefen Fenster, von denen viele kein Glas mehr hatten und mit Pappe oder Brettern vernagelt waren.
He had already built to scale a statión, a town of small wooden houses, pasteboard trees, and a landscape of hills and tunnels that stretched from wall to wall, making it difficult to walk through the room. All he needed was the train;
Er hatte schon den Bahnhof gebastelt, dazu ein Dorf mit Häuschen aus Holz, Bäume aus Pappe und eine Landschaft mit Hügeln und Tunneln, die sich von Wand zu Wand erstreckte und das Gehen durchs Zimmer unmöglich machte.
“Mother?” she called, coming back down the steps, her heart slamming at her ribs, and then she was bolting across the lawn, the sunlight bleaching everything so that the shadows flattened and the house stood out as if it were made of pasteboard and she were onstage, shaking her now, “Mother! Mother!”
»Mutter?« rief sie und lief die Treppe wieder hinunter. Ihr Herz pochte, und dann rannte sie über den Rasen, das Sonnenlicht bleichte alles, so dass die Schatten ganz flach wurden und das Haus aussah, als wäre es aus Pappe, bloß eine Kulisse. »Mutter!
And that was no joy either, strung out across the hill in back holding hands and singing some lame Joan Baez song as the first of the Cats came clanking up the drive and took down the back house as if it were made of pasteboard and toothpicks, Jiminy shaking his fist and cursing, Star with tears burning down her cheeks and Norm all the while looking over his shoulder for the county sheriff with his arrest warrant.
Aber lustig war es wirklich nicht gewesen, als sie nebeneinander auf dem Hügel hinter der Farm gestanden und ein paar lahme Joan-Baez-Lieder gesungen hatten, während der erste Bulldozer auf seinen Raupen die Einfahrt heranklackerte und das hintere Haus niederwalzte, als bestünde es aus Pappe und Zahnstochern. Jiminy hatte fluchend die Faust geschüttelt, Star rannen die Tränen über die Wangen, und Norm sah dauernd über die Schulter, weil er den Sheriff mit einem Haftbefehl in der Hand fürchtete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test