Translation examples
“Here’s to freedom from oppression.”
»Auf die Befreiung von der Unterdrückung
Wasn't oppression of the ignorant still a mightily fucking awful oppression?
War Unterdrückung, ohne dass die Unterdrückten davon wussten, nicht dennoch eine verdammt schreckliche Unterdrückung?
The result in the East was oppression;
Das Resultat im Osten war Unterdrückung;
It was oppression from beginning to end.
Es war Unterdrückung von Anfang bis Ende.
Blink and you see oppression.
Einmal geblinzelt, und man sieht Unterdrückung.
I have always fought oppression.
Ich habe immer gegen Unterdrückung gekämpft.
It’s a kind of form of internalized oppression.”
Es ist eine Art verinnerlichte Unterdrückung.
Shame and oppression, Sven Skjorning!
Schande und Unterdrückung, Sven Skjorning!
Jews had defended themselves against oppression.
Juden hatten sich gegen die Unterdrückung gewehrt.
noun
The oppression of hotel life was growing;
Der Druck des Hotellebens nahm zu.
Thus to oppress mankind by hundred thousands,
Bei Hunderttausenden die Menschen drücken,
It seemed to press in on me, oppressing me, yet cradling my flesh.
Es schien sich mir entgegenzudrängen, mich zu drücken und dennoch zu bergen.
People who never recovered from the oppression of the long night.
Leute, die sich nie von dem Druck der langen Nacht erholt haben.
The oppressiveness of the Void was bearing down on her, but she did her best to ignore it.
Der Druck der Leere lastete auf ihr, aber sie gab ihr Bestes, ihn zu ignorieren.
He was really mollified, relieved, if only for a moment, from an obscure oppression.
Er fühlte sich tatsächlich besänftigt und, wenn auch nur für einen Augenblick, von einem dunklen Druck befreit.
They had been dumb under that oppression, for ghosts were to them an embarrassment, like beggars.
Dieser Druck hatte sie stumm gemacht, denn Geister waren für sie eine Peinlichkeit wie Bettler.
It was as though the change in the scenery had relieved some secret oppression that had brooded over the passengers.
Es war, als hätte der Wechsel irgendeinen geheimen Druck weggenommen, der auf den Passagieren gelastet hatte.
The oppression was lifted now—the tree-tops below her were rocking the young starlight to a haunted doze.
Der Druck war jetzt von ihr gewichen – die Baumwipfel unter ihr wiegten das junge Sternenlicht in einen unruhigen Schlummer.
Fine, go ahead , Gary thought as he left the house, fixate on whoever isn’t here and oppress whoever is.
Schön, mach nur weiter so, dachte Gary auf dem Weg zum Auto, fixier dich auf die, die nicht da sind, und setz alle anderen unter Druck.
The oppressiveness of the place where Sith had lived and trained was a burden they had to fight against.
Der Bedrückung, die dieser Ort auf sie ausübte, an dem Sith gelebt und gelernt hatten, war nur schwer beizukommen.
The Lord is advancing to the conquest of this city of crime, oppression, and pride, and ye are His legions!
Der Herr schreitet zur Eroberung dieser Stadt des Verbrechens, der Bedrückung und des Hochmuts, und ihr seid seine Legionen!
As Norton dragged himself back to present reality, some of the oppression lifted from his mind.
Norton zwang sich in die Gegenwart und in die Wirklichkeit zurück, und die Bedrückung, die er empfunden hatte, wich teilweise von ihm.
The gravity was slightly above 0.3 g, station spin alone lending the place a sense of oppression and danger.
Die Schwerkraft lag knapp über einem Drittel G, was ausreichte, um der Gegend eine Aura von Bedrückung und Gefahr zu verleihen.
Here I stand talking to you, and when I think of all the cruelties, oppressions, and injustices that are going on at this very moment, my head begins to swim.
Da stehe ich und spreche mit Ihnen, und wenn ich an alle die Grausamkeiten, Bedrückungen und Ungehörigkeiten denke, die in diesem Augenblick geschehen, dann dreht sich mir der Kopf.
Still walking along the screen, feeling somehow oppressed by the massive spacecraft, almost threatened by it, Cardenas replied with, “A favor?”
»Einen Gefallen?«, fragte Cardenas, während sie an der Trennwand entlangging. Das massive Raumschiff vermittelte ihr ein Gefühl der Bedrückung, ja sogar der Bedrohung.
He was in a tremendously powerful electric field; the oppressed, heavy sensation he had felt was that which sometimes precedes a thunderstorm on Earth.
Er befand sich innerhalb eines fürchterlich starken elektrischen Feldes, und dieses Gefühl der Schwere und Bedrückung war das gewesen, das manchmal auf der Erde einem Gewitter vorangeht.
As the ship steadied and the faint sense of oppression lingered in the background, as it would the length of the trip, Swardheld opened his eyes and smiled at her.
Als sich der Flug stabilisierte und das schwache Gefühl der Bedrückung irgendwo in den Tiefen ihres Bewußtseins hängenblieb - dort, wo es auch während der ganzen Reise verweilen würde , öffnete Swardheld die Augen und lächelte sie an.
They left her at the Hotel Roi George, and as she disappeared between the intersecting planes made by lobby lights of the glass doors, Rosemary’s oppression lifted.
Sie setzten sie am »Hôtel Roi George« ab, und als sie in der Hotelhalle hinter den vielen, sich überschneidenden Scheiben der gläsernen Türen verschwand, löste Rosemarys Bedrückung sich auf.
noun
Hot, but not oppressive.
Heiß, aber nicht schwül.
It was an oppressive day;
Es war ein schwüler Tag;
The heavy air seemed to oppress my lungs.
Die schwüle Luft genügte nicht meinen Lungen.
He felt an oppression, as if part of his life had ended.
Er fühlte eine Bedrücktheit, als ob ein Teil seines Lebens zu Ende gegangen wäre.
Munro noted the return of old feelings of oppression and claustrophobia, tinged with a strange, overpowering lassitude.
Munro bemerkte, daß ihn wieder das von früher bekannte Gefühl der Bedrücktheit und des Eingeschlossenseins beschlich, verbunden mit einer seltsamen, übermächtigen Mattigkeit.
The horrid oppression of the endless night had hit him hard, like a physical blow, but his step never faltered and his pace never slowed.
Die schreckliche Bedrücktheit der endlosen Dunkelheit hatte ihn wie ein körperlicher Schlag hart getroffen, aber er stolperte nie und verlangsamte seinen Schritt nicht.
Far from being oppressed, he was stimulated by all this wealth, freely drawing upon it to direct and sustain his own art, with happy results.
Fern von allem Gefühl der Bedrücktheit, regte ihn dieser Reichtum an, dem er soviel Belehrung und glückliche Wirkungen für Art und Bedarf seiner Kunst entnahm.
The reader will regret to learn that soon after my return to civilization I had another bout with insanity (if to melancholia and a sense of insufferable oppression that cruel term must be applied).
Der Leser wird mit Bedauern erfahren, daß ich bald nach meiner Rückkehr in die Zivilisation einen neuen Anfall von geistiger Verwirrung hatte (wenn man diese grausame Bezeichnung für Schwermut und ein Gefühl unerträglicher Bedrücktheit anwenden kann).
The room was small and circular, a cylinder in stone rising high overhead, ending in a crisp blue circle of sky too far away to lessen the sense of oppression that weighed on her.
Der Raum war klein und kreisrund, ein hoch aufragender, steinerner Zylinder, der in einen Kreis grellblauen Himmels mündete, der jedoch viel zu weit oben war, um das Gefühl von Bedrücktheit von ihr nehmen zu können.
It was a far cry from the oppressive atmosphere we'd left behind.
Was für ein Unterschied zu der bedrückenden Atmosphäre, die wir zurückgelassen hatten.
Glad to have an excuse to escape from the oppressive atmosphere.
Froh, eine Entschuldigung zur Flucht aus dieser bedrückenden Atmosphäre gefunden zu haben.
The windowless dwelling had the oppressive feeling of a cave, or a space station.
Das fensterlose Wohnhaus hatte eine ähnlich bedrückende Atmosphäre wie eine Höhle oder eine Weltraumstation.
The lit¬tle fire which danced in the grate could not dispel the dank, oppressive atmosphere.
Das kleine Feuer, das in der Feuerstelle tanzte, konnte nichts gegen die feuchtkalte, bedrückende Atmosphäre ausrichten.
But even to the untrained observer the oppressive atmosphere of the house, particularly the top storey, was unmistakable.
Aber selbst für den unerfahrenen Beobachter war die bedrückende Atmosphäre des Hauses, besonders des oberen Stockwerks, ganz unverkennbar.
Fielder had expected darkness and clammy air, but he was still surprised by the oppressive atmosphere.
Fielder hatte Düsternis und klamme Luft erwartet, war aber trotzdem von der bedrückenden Atmosphäre überrascht worden.
There was an oppressive feeling in the compound, as if the air was under pressure, and lacked about half the normal amount of oxygen.
Auf dem Gelände herrschte eine bedrückende Atmosphäre, beinahe so, als sei die Luft komprimiert und enthalte zu wenig Sauerstoff.
The scent of roses was cloying, and I counted at least three plug-in air fresheners responsible for the oppressive atmosphere.
Ein entsetzlich süßer Rosenduft hing im Raum, und ich zählte mindestens drei Duftstecker, die für die bedrückende Atmosphäre verantwortlich waren.
Everything was different: smells, sounds, lawns, bugs, birds, fish, vegetation, architecture and the tempo and temper of life itself in the languid and oppressive atmosphere.
In dieser trägen und bedrückenden Atmosphäre war alles anders: Gerüche, Geräusche, Fliegen, Vögel, Fische, Vegetation und Architektur sowie das Tempo und Temperament des Lebens selbst.
He had got into the habit of taking long walks on the outskirts of the city, not as before, because he was in need of sun and fresh air, natural benefits that had not been lacking in the last ten years, but to escape the oppressive atmosphere in the palace, where, apart from the hours spent in bed with lilith, he had nothing else to do, unless you count a few rather fruitless exchanges with the stranger that was enoch, his son. Chapter 11
Er hatte sich angewöhnt, ausgedehnte Spaziergänge in der Umgebung der Stadt zu unternehmen, nicht weil er, so wie damals, Sonne und frische Luft brauchte, Wohltaten der Natur, an denen es ihm in den letzten zehn Jahren wahrlich nicht gemangelt hatte, sondern um der bedrückenden Atmosphäre im Palast zu entfliehen, wo er, abgesehen von den Stunden im Bett mit Lilith, nichts anderes zu tun hatte, als hin und wieder ohne nennenswertes Ergebnis ein paar Sätze mit dem Unbekannten zu wechseln, der sein Sohn Henoch für ihn war. 11
In mid-November 1997 John le Carré, one of the few writers who had spoken out against him when the attack on The Satanic Verses began, complained in The Guardian that he had been unjustly “smeared” and “tarred with the anti-Semitic brush” by Norman Rush in The New York Times Book Review, and described “the whole oppressive weight of political correctness” as a kind of McCarthyite movement in reverse.
Mitte November 1997 beklagte sich John le Carré, der sich zu Beginn des Angriffs auf Die satanischen Verse als einer der wenigen Schriftsteller gegen ihn ausgesprochen hatte, in The Guardian, Norman Rush habe ihn in The New York Times Book Review zu Unrecht »verleumdet«, und er sei »über den antisemitischen Kamm geschert« worden, »die ganze erdrückende Last politischer Korrektheit« sei eine Art »umgedrehte McCarty-Bewegung«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test